#1
Vrastaman

in παστάκι

...μερικά μπυρόνια perhaps.

#2
Vrastaman

in φόλεξ

...έστω και σταματημένοι όμως, οι δείκτες ενός Folex λένε την σωστή ώρα 2 φορές το 24ωρο...

#3
Vrastaman

in φόλεξ

Panerai με το πανέρι!

#4
Vrastaman

in ξεκωλόσημο

Ζαγοραίο λήμμα Uni, ανάρτησέ το!

#5
Vrastaman

in μπίτι

Η Παναγία δεν διέθετε τέτοια σκαυάσματα στην Βηθλεέμ. Το πολύ να τον πασάλειβε με λιβάνι και άγιο μύρο...

#6
Vrastaman

in στάζω

Σπεεεεκ για το # 3!~

#7
Vrastaman

in φιλική συμμετοχή

Νταλάρας, Νταλάρας, Νταλάρας

#8
Vrastaman

in φιλικό

Ζαγοραίος ο Αριστοτέλης που θεωρούσε την φιλία υπέρτατη αρετή!

#9
Vrastaman

in ξώβυζο

Ζαγοραίο!

#10
Vrastaman

in ουφιά

Όσοι διαπτάτουν ουφιές πάσχουν από ιπτάμενη δισκοπάθεια.

#11
Vrastaman

in ζάπι

Θλιβερή επίσης το συνεχές μπέρδεμα των λέξεων fan και fun από ψευδο-lifestyle περιοδικά τύπου Nitro!

#12
Vrastaman

in παστάκι

Πατσάκι: Μικρό φρικτό γκομενάκι ηλικίας 17 με 23. La petite patsavoure.

#13
Vrastaman

in μπαζώνω

Το μπάζωμα πολλοί το ηγάπησαν, τους σαβουρομπαζόσαυρους ουδείς...

...και το hightechικό «έχει πιξελιάσει το μουνί μας...

Και η υπέρτατη απόλαυση των 00s- Κακά!

#16
Vrastaman

in τσιμπουροβύζα

Απέραντο σπεκ στον Ironick που γνωρίζει / ακούει τον Serge!

#17
Vrastaman

in βαφτίζω τον μπέμπη

Γνωστό και ως «βαπτἰζω τον Αλβανό¨

#18
Vrastaman

in κανίς-γκριφόν

Πάντως σαν αποτέλεσμα μυριάδων δια-φυλετικών συνουσιών που είναι, τα «Κανις-Γκριφον» είναι ομολογουμένως παωέξυπνα!

#19
Vrastaman

in σκατοσπρώχτης

Ασ' το Άδωνι να άδει στον άδη, εγώ το πηρα απ'τo Παν/μιοTufts.

Ηθικό δίδαγμα: μπρούμε να προσδώσουμε επιστημονικό κύρος σε κάθε παπαριά καμαρωτή !

#20
Vrastaman

in σκατοσπρώχτης

Η αντίστοιχη Αγγλική έκφραση είναι fudgepacker, δηλαδή σοκολατο-σπρώχτης.

Η ετυμολογία της λέξης fudgepacker είναι Ελληνικότατη: σύμφωνα με το Oxford English Dictionary, η προέλευση της λέξη fudge είναι η λέξη fate (μοίρα) η οποία με την σειρά της ετυμολογείται εκ του Ελληνικού θέσφατον. Η δε λέξη packer προέρχεται από την πάκτωση (βλέπε λεξικό Liddell-Scott).

Συνεπάγεται λοιπόν ότι η αποστολή του «σκατοσπρώχτη» αποτελεί θειικό πεπρωμένο.

Η αντίστοιχη Αγγλική έκφραση είναι fudgepacker, δηλαδή σοκολατο-σπρώχτης. Η ετυμολογία της λέξης fudgepacker είναι Ελληνικότατη: σύμφωνα με το Oxford English Dictionary, η προέλευση της λέξη fudge είναι η λέξη fate (μοίρα) η οποία με την σειρά της ετυμολογείται εκ του Ελληνικού θέσφατον. Η δε λέξη packer / pack προέρχεται από την πάκτωση (βλέπε λεξικό Liddell-Scott).

Συνεπάγεται λοιπόν ότι το «σκατοσπρόξιμο» αποτελεί θειικό πεπρωμένο.

#22
Vrastaman

in περιοδικό τουαλέτας

...το κλασσικό αυτό αφοδευτικό βοήθημα τείνει να αντικατασταθεί από το notebook τουαλέτας!

Εγώ πάλι το ξέρω ως «Είπανε της γρι'ας να χέσει ...»

H κλασσική αυτή ατάκα ανήκει στον Χ. Κλυνν, γνωστό λακέ των ντόπιων και ξένων μουνοπωλίων.

#25
Vrastaman

in τρόπαια

Ψολών λαβέ....KARALOL!

Ένα μοσχάρι, μα γέρικο, τραβάει γαι το μαγέρικο.

#27
Vrastaman

in λεσβοχωρίστρα

Νομίζω είναι πιο αποδοτικό να στηθείς έξω από τις γυναικείες φυλακές και να περιμένεις μπας και αποφυλακιστεί καμία βαρυποινίτισσα. Δεν κινδυνεύεις να σε πουν και αδελφή.

#28
Vrastaman

in θα σε αφαλοκόψω!

...άσε, η συγκεκριμένη απειλή με στοιχειώνει χρόνια τώρα...

#29
Vrastaman

in λυπητερή

Εκ του γαλλικού la douloureuse.

#30
Vrastaman

in παρθενιά

Και στο μπάσκετ, λοιπόν, πρέπει να οργανωθούμε...