#1
spapakons

in γκαστρόπουλος

Παράκληση σε όσουν οδηγούν, να μην γίνοται ΠΟΤΕ Γκαστρόπουλοι. Δεν φαντάζονται πόσο εκνευριστικό είναι να βιάζεσαι να φτάσεις π.χ. σε προμηθευτή γιατί μετά κλείνει, να καίγεσαι, και ο άλλος μπροστά στην καρακοσμάρα του με 40! Το «είμαι νέος/νέα και φοβάμαι» ΔΕΝ είναι δικαιολογία (ειδικά όταν οδηγεί στην αριστερή λωρίδα!) Υποτίθεται ότι μετά τον ένα χρόνο (όταν βγάλεις το Ν) έχεις πάρει το κολάι και πας πιο νορμάλ, όχι σαν κότα. Αν παρ' όλ' αυτά υπάρχει κάποιος/κάποια που ακόμα φοβάται και πάει σιγά, παρακαλείται θερμά να αποφεύγει να οδηγεί σε ώρες αιχμής. Και αγχώνεται περισσότερο, και ταλαιπωρείται και ταλαιπωρεί όλους τους άλλους. Άσε που είναι η ΠΙΟ ακατάλληλη στιγμή για εξάσκηση! Για να εξοικειωθείτε με το αυτοκίνητο και να ξεπεράσετε τους φόβους σας πρέπει να μην αγχώνεστε, και δεν εννοώ να σπάτε τα αρχίδια των άλλων στην κίνηση και να μην σας ενδιαφέρει! Εννοώ να οδηγείτε σε ήρεμους δρόμους και σε ώρες ΜΗ αιχμής ώστε και να μην ενοχλήτε κανέναν και να είστε ασφαλείς σε περίπτωση λάθος χειρισμού.

Ευχαριστώ πολύ εκ μέρους όλων των ταλαιπωρημένων οδηγών για την κατανόηση. Καλά Χριστούγεννα!

#2
spapakons

in φατσέας

Εγώ θα πρότεινα επίσης ότι Φατσέας είναι αυτός που μιλάει σαν τον Φατσέα ή την Στυλιανοπούλου.

#3
spapakons

in δηλητήριο

(Ο πολλά βαρύς μάγκας) το ούζο πίνει ανέρωτο και τον καφέ του σκέτο! Ο λόγος του συμβόλαιο, στην πιάτσα έχει βέτο! (από το τραγούδι «Του άντρα του πολλά βαρύ»)

#4
spapakons

in ψωλίδης

Ξέχασα το θυληκό, είναι Ψωλίδου. Μπορούμε να πούμε και Ψωλοπούλου, αλλά λόγω του τόνου στην παραλήγουσα, εμένα δεν μ' αρέσει και πολύ. Πιο πολύ εκτονόνωμαι με το Ψωλίδου, είναι πιο σύντομο και το λες πιο γρήγορα. Όταν έχεις τα νεύρα σου θέλεις να πεις πολλά σε λίγο χρόνο και να εκτονωθείς. Οι μεγάλες λέξεις δεν βοηθάνε.

#5
spapakons

in μάγκας

Είχα ακούσει ότι μάγκες αποκαλούσε ο Ναπολέων τους στρατιώτες του, αλλά μάλλον πιο σωστό είναι το γρινιάρηδες. Μήπως έχει σχέσει με στρατιωτική μονάδα του 1821, οπώς λέει και σ' αυτό το link;

#6
spapakons

in κόβω λάσπη

Μετά το είδα, sorry. Αν μπορούν οι μοδερατόρες να συννενώσουν τα δύο λήμματα για να μην υπάρχει πλεονασμός.

#7
spapakons

in γκαμιόβερ

Μόλις θυμήθηκα ότι το λέγαμε και για να πο΄πυμε στον φίλο μας ότι έχασε και θέλουμε να παίξουμε κι εμείς:
- Ελα, γκαμιόβερ, άσε να παίξει και κανένας άλλος!

Τρία πουλάκια κάθονταν και πλέκανε πουλόβερ
ενός τελιέωνει η κλωστή και γράφει Game Over!

#9
spapakons

in γκαμιόβερ

Πάλι δεν πέτυχε το link; Πού κάνω λάθος; Επίσης γιατί όταν πατάω bold, link κλπ δεν εμφανίζεται εκεί που γράφω αλλά στην αρχή της παραγράφου (χρησιμοποιώ Internet Explorer, αν παίζει ρόλο); Για να το βάλω στη σωστή θέση αναγκάζομαι να κάνω copy-paste.

#10
spapakons

in μπούρμπουλης

Παρακαλώ διορθώστε τα link. Τι πήγε στραβά; Μάλλον έπρεπε να αφήσω κενό.

#11
spapakons

in ρότζερ

Προέρχεται από την αγγλική απάντηση στον ασύρματο. Roger σημαίνει το έλαβα αλλά δεν κλείνω ακόμα τον ασύρματο, περιμένω συνέχεια επικοινωνίας. Όταν τελειώσει η επικοινωνία λέμε Over (που επίσης ψιλλιάζομαι έχει σλανγκιστεί) δηλώνοντας ότι η επικοινωνία τελείωσε (it is over). Αν μάλιστα θα κλείσουμε τον ασύρματο για κάποιο διάστημα λέμε Roger and out για να καταλάβει ο συνομιλητής μας ότι θα είμαστε εκτός λήψης (out of reception).

Στην Κρήτη επίσης λένε «στην πάντα κουμπάρε» είτε σκέτο, είτε πλήρες «στην πάντα κουμπάρε, μη σε πατήσει το βούι (βόδι)». Προέρχεται από τον παρακάτω διάλογο, δεν γνωρίζω αν υπήρξε πραγματικά ή είναι παράδοση:

- Στην πάντα κουμπάρε μη σε πατήσει το βούι
- Ποιο βούι; (δεν υπάρχει τίποτα)
- Όταν το πάρω!
- Πάρε το πρώτα.

Επίσεις έχω ακούσει «θα σου μετρήσω τα παΐδια».

#14
spapakons

in μπιρ αλλάχ

Βασικά το έχω ακούσει και ως απειλή «θα πεις Μπιρ Αλλάχ» = «θα μετανιώσεις» (θα πεις ήμαρτον).

#15
spapakons

in μπικικίνια

Τα λεφτά, τα λεφτά, ποιος τ' ανακάλυψε;
Τα λεφτά, τα λεφτά τα μπικικίνια
Στο καζίνο τι πατάς εφόσον έχεις γκίνια!

Από το τραγούδι του Σταμάτη Κραουνάκη.

#16
spapakons

in μπεσαλής

Έστε μάγκας, έστε μπεσαλής
α λε Βοτανικό, ο πιο νταής

Από την «μάγκικη» (ψευτογαλλική) έκδοση του Εντελαμαγκέ

#17
spapakons

in γκουγκλάρω

Όταν δανειζόμαστε μια ξένη λέξη στα Ελληνικά, το ρήμα σχεδόν πάντα γίνεται με την κατάληξη -άρω, π.χ. τεστάρω (test), σετάρω (set), γουστάρω (gusto), τσεκάρω (check) κλπ. Οπότε ο όρος «γκουγκλάρω» θεωρώ ότι είναι σωστότερος του «γκουγκλίζω» ή «γκουγκλεύω» που προτάθηκε από άλλους. Το λέμε συχνά με τους φίλους μας όταν θέλουμε να βρούμε πληροφορίες για κάτι «γκούγκλαρέ το».

#18
spapakons

in τουμπεκί

Βασικά οι τεκετζίδες που ετοίμαζαν τους ναργιλέδες έπιαναν την πάρλα και αργούσαν. Οι πελάτες τους φώναζαν «τουμπεκί» ή «κάνε τουμπεκί» για να τους θυμίσουν ότι περιμένουν τον ναργιλέ. Έτσι επικράτησε να σημαίνει «κόψε την πάρλα» ή «μόκο», «σκάσε και μη μιλάς».

Ακούγεται επίσης σε διάφορες ταινίες του 80, «Του Φευγάτου η μάνα δεν έκλαψε ποτέ»

#20
spapakons

in τον έκανα τ' αλατιού

Σημαίνει ότι τον «κάνω κιμά» (τον λιώνω στο ξύλο) ώστε μπορεί μετά να φαγωθεί με λίγο αλατάκι...

#21
spapakons

in το χάλι του Μιχάλη

Από τραγούδι που δεν θυμάμαι τώρα τον τίτλο και ποιος το έλεγε «κοίτα το χάλι μου, Μιχάλη μου, κι άσ' τα παντρέματα, μπερδέματα».

#22
spapakons

in κάργα

Στα αγγλικά (και αλλές γλώσσες) cargo είναι το φορτίο, οπότε το «κάργα» σημαίνει «πολλά φορτία» (εξελληνισμένος πληθυντικός του κάργκο), και άρα «φωρτωμένο», «γεμάτο».

Επίσης σημαίνει πάρα πολύ, υπερβολικά:

- Σε γουστάρω κάργα (μέχρι τα μπούνια).

#23
spapakons

in καραμολέγκος

Ε; που κολλάει ο μποντυμπιλντεράς με τον Καραμολέγκο; Μήπως γίνεται συνειρμός με τις φέτες για τοστ, άρα είναι «όλο φέτες», άρα Σβαρτζενέγκερ; Δεν το πιάνει κανεις με την μία...

#24
spapakons

in πολύπριζο

Ουπς, πώς διορθώνω τα λάθη σε ένα λήμμα;

#25
spapakons

in ξενέρωμα

Μπορεί να προέρχεται από την προσπάθεια να συνεφέρει κάποιος έναν μεθυσμένο καταβρέχοντάς τον με νερό. Ο μεθυσμένος πριν το νερό ήταν στα κέφια του και μετά συνήλθε απότομα και χάλασε το κέφι, «ξενέρωσε». Γι' αυτό και λέμε ξενέρωμα για να δηλώσουμε ότι πριν περνούσαμε καλά και ξαφνικά χάλασε η διάθεση.

- Τι μαλακία έβαλε πάλι ο DJ! Εκεί που χορεύαμε μας ξενέρωσε.

#26
spapakons

in καραγκιοζάκια

Στα Κρητικά τα λένε «κουλούκια» (σκυλάκια). Μου το είχε πει ο παππούς μου όταν άνοιξα την τηλεόραση να δω μια φορά, «ασε πια αυτά τα κουλούκια να δούμε και ειδήσεις».

#27
spapakons

in τζους

Βασικά πρέπει να έχει σχέση με το «τζάσε», απλά το «τζους» είναι πιο σύντομο και κάνει συνειρμό με το ¨«ουστ». Κανείς για επιβεβαίωση;

#28
spapakons

in Τζόνις

Πάντως όταν είδα τη λέξη περίμενα ότι Τζόνι θα εννοείτε το γνωστό ουίσκι Johnny Walker, ξέρετε, αυτο πού «η νύχτα φεύγει, το Johnny Walker εξέρχεται» (παράφραση-συνέχεια παλιάς διαφήμισης «η μέρα φεύγει, το Johnny Walker έρχεται»).

#29
spapakons

in γκοτζίλα

Απλά πατάω με τυχαία σειρά σε λέξεις για να μαθαίνω κι εγώ ή κοιτάζω αυτές που ξέρω για να δω τι γράψανε οι άλλοι.

#30
spapakons

in γκοτζίλα

Ο Γκοτζίλα από την ομώνυμη ταινία είναι μια σαύρα που έφαγε ραδιενέργεια και μεγάλωσε πάρα πολύ ώστε να θυμίζει δεινόσαυρο. Όταν λένε «Γκοτζίλα» στον στρατό συνήθως εννοούν ζαμπόν σε κονσέρβα («μάρκα μ'έκαψες», σιγά μη σου δίνουν zwan) το οποίο έχει ξεχαστεί στην αποθήκη «από τον καιρό του Νώε» (πολύ παλιό, άρα «δεινόσαυρός», άρα «γκοτζίλα») αγνώστου ταυτότητας και ποιότητας. Όσει δεν έχετε πάει Στρατό μην ανησυχείτε, δεν μας δίνουν ποτέ ληγμένα. Αν πάθουμε τίποτα την πουτσίσανε! Απλά επειδή είναι «μαρκα μ' έκαψες» και κατά κανόνα παλιά κονσέρβα, είναι συνήθως άνοστη, κι έτσι την ονόμασαν «Γκοτζίλα» (δηλαδή παλιό και άγευστο).