Εγώ θα πρότεινα επίσης ότι Φατσέας είναι αυτός που μιλάει σαν τον Φατσέα ή την Στυλιανοπούλου.
(Ο πολλά βαρύς μάγκας) το ούζο πίνει ανέρωτο και τον καφέ του σκέτο! Ο λόγος του συμβόλαιο, στην πιάτσα έχει βέτο! (από το τραγούδι «Του άντρα του πολλά βαρύ»)
Ξέχασα το θυληκό, είναι Ψωλίδου. Μπορούμε να πούμε και Ψωλοπούλου, αλλά λόγω του τόνου στην παραλήγουσα, εμένα δεν μ' αρέσει και πολύ. Πιο πολύ εκτονόνωμαι με το Ψωλίδου, είναι πιο σύντομο και το λες πιο γρήγορα. Όταν έχεις τα νεύρα σου θέλεις να πεις πολλά σε λίγο χρόνο και να εκτονωθείς. Οι μεγάλες λέξεις δεν βοηθάνε.
Είχα ακούσει ότι μάγκες αποκαλούσε ο Ναπολέων τους στρατιώτες του, αλλά μάλλον πιο σωστό είναι το γρινιάρηδες. Μήπως έχει σχέσει με στρατιωτική μονάδα του 1821, οπώς λέει και σ' αυτό το link;
Μετά το είδα, sorry. Αν μπορούν οι μοδερατόρες να συννενώσουν τα δύο λήμματα για να μην υπάρχει πλεονασμός.
Μόλις θυμήθηκα ότι το λέγαμε και για να πο΄πυμε στον φίλο μας ότι έχασε και θέλουμε να παίξουμε κι εμείς:
- Ελα, γκαμιόβερ, άσε να παίξει και κανένας άλλος!
Τρία πουλάκια κάθονταν και πλέκανε πουλόβερ
ενός τελιέωνει η κλωστή και γράφει Game Over!
Πάλι δεν πέτυχε το link; Πού κάνω λάθος; Επίσης γιατί όταν πατάω bold, link κλπ δεν εμφανίζεται εκεί που γράφω αλλά στην αρχή της παραγράφου (χρησιμοποιώ Internet Explorer, αν παίζει ρόλο); Για να το βάλω στη σωστή θέση αναγκάζομαι να κάνω copy-paste.
Παρακαλώ διορθώστε τα link. Τι πήγε στραβά; Μάλλον έπρεπε να αφήσω κενό.
Προέρχεται από την αγγλική απάντηση στον ασύρματο. Roger σημαίνει το έλαβα αλλά δεν κλείνω ακόμα τον ασύρματο, περιμένω συνέχεια επικοινωνίας. Όταν τελειώσει η επικοινωνία λέμε Over (που επίσης ψιλλιάζομαι έχει σλανγκιστεί) δηλώνοντας ότι η επικοινωνία τελείωσε (it is over). Αν μάλιστα θα κλείσουμε τον ασύρματο για κάποιο διάστημα λέμε Roger and out για να καταλάβει ο συνομιλητής μας ότι θα είμαστε εκτός λήψης (out of reception).
Στην Κρήτη επίσης λένε «στην πάντα κουμπάρε» είτε σκέτο, είτε πλήρες «στην πάντα κουμπάρε, μη σε πατήσει το βούι (βόδι)». Προέρχεται από τον παρακάτω διάλογο, δεν γνωρίζω αν υπήρξε πραγματικά ή είναι παράδοση:
- Στην πάντα κουμπάρε μη σε πατήσει το βούι
- Ποιο βούι; (δεν υπάρχει τίποτα)
- Όταν το πάρω!
- Πάρε το πρώτα.
Επίσεις έχω ακούσει «θα σου μετρήσω τα παΐδια».
Βασικά το έχω ακούσει και ως απειλή «θα πεις Μπιρ Αλλάχ» = «θα μετανιώσεις» (θα πεις ήμαρτον).
Τα λεφτά, τα λεφτά, ποιος τ' ανακάλυψε;
Τα λεφτά, τα λεφτά τα μπικικίνια
Στο καζίνο τι πατάς εφόσον έχεις γκίνια!
Από το τραγούδι του Σταμάτη Κραουνάκη.
Έστε μάγκας, έστε μπεσαλής
α λε Βοτανικό, ο πιο νταής
Από την «μάγκικη» (ψευτογαλλική) έκδοση του Εντελαμαγκέ
Όταν δανειζόμαστε μια ξένη λέξη στα Ελληνικά, το ρήμα σχεδόν πάντα γίνεται με την κατάληξη -άρω, π.χ. τεστάρω (test), σετάρω (set), γουστάρω (gusto), τσεκάρω (check) κλπ. Οπότε ο όρος «γκουγκλάρω» θεωρώ ότι είναι σωστότερος του «γκουγκλίζω» ή «γκουγκλεύω» που προτάθηκε από άλλους. Το λέμε συχνά με τους φίλους μας όταν θέλουμε να βρούμε πληροφορίες για κάτι «γκούγκλαρέ το».
Βασικά οι τεκετζίδες που ετοίμαζαν τους ναργιλέδες έπιαναν την πάρλα και αργούσαν. Οι πελάτες τους φώναζαν «τουμπεκί» ή «κάνε τουμπεκί» για να τους θυμίσουν ότι περιμένουν τον ναργιλέ. Έτσι επικράτησε να σημαίνει «κόψε την πάρλα» ή «μόκο», «σκάσε και μη μιλάς».
Ακούγεται επίσης σε διάφορες ταινίες του 80, «Του Φευγάτου η μάνα δεν έκλαψε ποτέ»
Σημαίνει ότι τον «κάνω κιμά» (τον λιώνω στο ξύλο) ώστε μπορεί μετά να φαγωθεί με λίγο αλατάκι...
Από τραγούδι που δεν θυμάμαι τώρα τον τίτλο και ποιος το έλεγε «κοίτα το χάλι μου, Μιχάλη μου, κι άσ' τα παντρέματα, μπερδέματα».
Στα αγγλικά (και αλλές γλώσσες) cargo είναι το φορτίο, οπότε το «κάργα» σημαίνει «πολλά φορτία» (εξελληνισμένος πληθυντικός του κάργκο), και άρα «φωρτωμένο», «γεμάτο».
Επίσης σημαίνει πάρα πολύ, υπερβολικά:
- Σε γουστάρω κάργα (μέχρι τα μπούνια).
Ε; που κολλάει ο μποντυμπιλντεράς με τον Καραμολέγκο; Μήπως γίνεται συνειρμός με τις φέτες για τοστ, άρα είναι «όλο φέτες», άρα Σβαρτζενέγκερ; Δεν το πιάνει κανεις με την μία...
Μπορεί να προέρχεται από την προσπάθεια να συνεφέρει κάποιος έναν μεθυσμένο καταβρέχοντάς τον με νερό. Ο μεθυσμένος πριν το νερό ήταν στα κέφια του και μετά συνήλθε απότομα και χάλασε το κέφι, «ξενέρωσε». Γι' αυτό και λέμε ξενέρωμα για να δηλώσουμε ότι πριν περνούσαμε καλά και ξαφνικά χάλασε η διάθεση.
- Τι μαλακία έβαλε πάλι ο DJ! Εκεί που χορεύαμε μας ξενέρωσε.
Στα Κρητικά τα λένε «κουλούκια» (σκυλάκια). Μου το είχε πει ο παππούς μου όταν άνοιξα την τηλεόραση να δω μια φορά, «ασε πια αυτά τα κουλούκια να δούμε και ειδήσεις».
Βασικά πρέπει να έχει σχέση με το «τζάσε», απλά το «τζους» είναι πιο σύντομο και κάνει συνειρμό με το ¨«ουστ». Κανείς για επιβεβαίωση;
Πάντως όταν είδα τη λέξη περίμενα ότι Τζόνι θα εννοείτε το γνωστό ουίσκι Johnny Walker, ξέρετε, αυτο πού «η νύχτα φεύγει, το Johnny Walker εξέρχεται» (παράφραση-συνέχεια παλιάς διαφήμισης «η μέρα φεύγει, το Johnny Walker έρχεται»).
Απλά πατάω με τυχαία σειρά σε λέξεις για να μαθαίνω κι εγώ ή κοιτάζω αυτές που ξέρω για να δω τι γράψανε οι άλλοι.
Ο Γκοτζίλα από την ομώνυμη ταινία είναι μια σαύρα που έφαγε ραδιενέργεια και μεγάλωσε πάρα πολύ ώστε να θυμίζει δεινόσαυρο. Όταν λένε «Γκοτζίλα» στον στρατό συνήθως εννοούν ζαμπόν σε κονσέρβα («μάρκα μ'έκαψες», σιγά μη σου δίνουν zwan) το οποίο έχει ξεχαστεί στην αποθήκη «από τον καιρό του Νώε» (πολύ παλιό, άρα «δεινόσαυρός», άρα «γκοτζίλα») αγνώστου ταυτότητας και ποιότητας. Όσει δεν έχετε πάει Στρατό μην ανησυχείτε, δεν μας δίνουν ποτέ ληγμένα. Αν πάθουμε τίποτα την πουτσίσανε! Απλά επειδή είναι «μαρκα μ' έκαψες» και κατά κανόνα παλιά κονσέρβα, είναι συνήθως άνοστη, κι έτσι την ονόμασαν «Γκοτζίλα» (δηλαδή παλιό και άγευστο).
Παράκληση σε όσουν οδηγούν, να μην γίνοται ΠΟΤΕ Γκαστρόπουλοι. Δεν φαντάζονται πόσο εκνευριστικό είναι να βιάζεσαι να φτάσεις π.χ. σε προμηθευτή γιατί μετά κλείνει, να καίγεσαι, και ο άλλος μπροστά στην καρακοσμάρα του με 40! Το «είμαι νέος/νέα και φοβάμαι» ΔΕΝ είναι δικαιολογία (ειδικά όταν οδηγεί στην αριστερή λωρίδα!) Υποτίθεται ότι μετά τον ένα χρόνο (όταν βγάλεις το Ν) έχεις πάρει το κολάι και πας πιο νορμάλ, όχι σαν κότα. Αν παρ' όλ' αυτά υπάρχει κάποιος/κάποια που ακόμα φοβάται και πάει σιγά, παρακαλείται θερμά να αποφεύγει να οδηγεί σε ώρες αιχμής. Και αγχώνεται περισσότερο, και ταλαιπωρείται και ταλαιπωρεί όλους τους άλλους. Άσε που είναι η ΠΙΟ ακατάλληλη στιγμή για εξάσκηση! Για να εξοικειωθείτε με το αυτοκίνητο και να ξεπεράσετε τους φόβους σας πρέπει να μην αγχώνεστε, και δεν εννοώ να σπάτε τα αρχίδια των άλλων στην κίνηση και να μην σας ενδιαφέρει! Εννοώ να οδηγείτε σε ήρεμους δρόμους και σε ώρες ΜΗ αιχμής ώστε και να μην ενοχλήτε κανέναν και να είστε ασφαλείς σε περίπτωση λάθος χειρισμού.
Ευχαριστώ πολύ εκ μέρους όλων των ταλαιπωρημένων οδηγών για την κατανόηση. Καλά Χριστούγεννα!