Το αγγλικό junkie υποννοεί ότι ο τύπος παίρνει ό,τι μαλακία ουσία του πουλάνε (junk) και είναι πάντα φτιαγμένος.
Μάλλον επειδή το τραβέλι κουνιέται συνεχώς όπως ο Τζον Τραβόλτας χορεύοντας στο Grease..., άρα το συννώνυμο είναι «κουνιστός».
Η αγγλική λέξη joint αναφέρεται στην ένωση (joint) πολλών τσιγαρόχαρτων (συνήθως τριών, εξού και «τρίφυλλο») για να φτιαχτεί ένας μπάφος. Δηλαδή η ακριβής μετάφραση είναι «τσιγαρλίκι» ή μπάφος.
Το είχε πει και ο Γκουσγκούνης όταν εμφανίστηκε guest star στης Ελλάδος τα παιδιά:
Καθήστε καλά κορίτσια μην βγάλω την «μπαλαντέζα».
Ο νοών νοήτω...
Η κομμένη σκηνή του Τιτανικού: Ο Μητσοτάκης να λύνει τον κάβο!
Βασικά το αντίστοιχο σε Νέα Ελληνικά είναι «μη μου ζαλίζετε (τάραττε) τ' αρχίδια (τους κύκλους)». Η αρχαία έκφραση λέγεται κυρίως όταν υπάρχουν μπροστά ανήλικοι ή όταν ο άλλος θέλει να πει ευγενικά «μη μου τα πρήζετε».
Στην Αεροπορία δεν φορούν αρβύλες και κοροϊδεύουν τους φαντάρους του Στρατού Ξηράς ως «βρωμοαρβυλάδες».
Επίσης
Κωλώνει το πεζικό στην ανηφόρα;
Επίσης: Windows NT = Windows Neanderthal Technology. Στο internet μπορεί κανείς να βρει και σχετικη φωτογραφία.
Τα παλιά τα χρόνια (1960-1970) που λίγες γυναίκες σπούδαζαν, όταν τις ρωτούσαν τις θα σπουδάσουν έλεγαν Ανωτάτη Παντρευτική εννοώντας ότι θα παντρευτούν και θα «δεσουν τον γάιδαρό τους».
Επίσεις «μολάρω» στα κρητικά σημαίνει φεύγω, πάω βόλτα.
π.χ.:
- Που είναι ο Γιώργος;
- Δεν ξέρω, πάλι μόλαρε.
Σε ελέυθερη μετάφραση «Η ανάγκη δεν μ' αφησε να μάθω γράμματα, αλλά κι αυτοί που τά 'μαθαν, χέστηκε η Φατμέ μες στον Γκιουλ Μπαξέ» (δεν κέρδισαν και τίποτα).