#1
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in -έλι

Κατάληξη ουσιαστικού τυπικότατη στη Λέσβο, χωρίς όμως αργκοτική απόχρωση στο τοπικό ιδίωμα.

Από το τουρκ. 40 και το Κιργιζστάν, και κάπου διάβαζα μια σχετική μυθολογία που έλεγε πως οι κιργίσιοι προέκυψαν όταν 40 παρθένες (kirk kiz, χωρίς τελίτσες τα -i-) γκαστρώθηκαν από τον ποταμό που έκαναν μπάνιο. Τι δγιάλο, δε προσέχανε καθόλου πού πλενόσαντε?

#3
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in μαξούς

Σωστά, ξέχασα να μπολντάρω το μάξους στο α' παράδειγμα. Ας το κάνουν οι μόντουλοι, τι τους πλερώνουμε :-Ρ

Λήμμα κ σχόλιο γαμάνε μανούλες.

Όταν βεβαιώθηκε οτι ο Κούντα δεν είχε κάνει κάτι ακατονόμαστο [...] έβαλε το μωρό στο κρεβάτι [...] και είπε:

- Εντάξει, ας το φάμε στη μάπα.

- Τι στη μάπα?

- Αφρικάνικο όνομα που συ λες αυτήν.

- Κίζζυ.

- Κίζζυ! Ποτέ κανείς ντεν άκουσε όνομα σαν κι αυτό.

Ο Κούντα εξήγησε οτι στα Μαντίνκα "Κίζζυ" σήμαινε "κάτσε κάτω" ή "μην κουνιέσαι", πράγμα που με τη σειρά του σήμαινε οτι, αντίθετα με τα προηγούμενα δύο μωρά της Μπέλ, κανείς ποτέ δεν θα πουλούσε και δεν θα απομάκρυνε αυτό το παιδί.

"Roots", Alex Haley. Μτφρ Δ. Π. Κωστελένος, εκδ. Ζάρβανος 1980.

#6
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in μαλάκας

Κοίτα, οι άλλες σημασίες απ' όσο ξέρω είναι / έχουν γίνει δευτερεύουσες, αν χρησιμοποιήσεις τις λέξεις με την κυριολεκτική σημασία θα προκαλέσεις τουλάστιχον πονηρά γελάκια. Άρα, προς αποφυγήν καλύτερα.

#7
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in μαλάκας

Σιγά μη σε πω.

Το λεπόν:

Τουρκ. hıyar (κυριολ. αγγούρι, εξ ου κ το λαχανικό το αποκαλούν salatalık).

Ιταλ. segaiolo ( κυριολ. πριονιστής, σαφής ο συνειρμός)

Ισπαν. pajero (το ομώνυμο τζιπ που κυκλοφορεί εδώ, στην Ισπ. το έχουν ως Montero).

Πέρας ώρας αυνανισμού.

#8
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in μαλάκας

ωχ έπεσε η παραγωγή, δε φτάνουν οι ντόπιοι, πρέπει να εισάγουμε κ ξένους. Τη γκρίση μου μέσα γμτ... :-Ρ

Διότι έτσι και σε καταλάβει (η ύβρις), έχει...πυρποληθεί το μυαλουδάκι σου, έχεις κόψει καπίστρι, έχεις αμολήσει φτερούλι, με κίνδυνο βεβαίως να κάψεις τα πάντα στο αλόγιστο τρέξιμό σου στους λειμώνες του πνεύματος και της συνύπαρξης.

Γ. Σταματόπουλος, Εφημερίδα των Συντακτών 7/1/16

Στο ίδιο κλίμα και τα ιταλ. sentire = ακούω / sentirsi = αισθάνομαι

Για δείτε κι αυτό.

Γουστάρω λατινικά amitae :-)

Αν βάζαμε τον Πολυχρόνη να ξαλαφρώσει βράζοντας ρύζι με ρίγανη κ σκατά?

#14
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in γιάχμα

Ως το μεσημέρι οι Τούρκοι αρμάτωσαν πάλι το τηλεβόλο. Όμως ο Γιουστινιάνης σημάδεψε καλά με το δικό του κανόνι κι επέτυχε το τηλεβόλο΄ το επήρε ακριβώς στην καύτρα του και την έκανε κομμάτια. Όταν το είδε αυτό ο άπιστος Μαχμέτ οργίστηκε πάρα πολύ κι εφώναξε μ' όλην του τη δύναμη: "γιαγκμά, γιαγκμά!" - δηλαδή χάρισμά σας η πόλη.

Η πολιορκία και η Άλωση της Πόλης. Το ρωσικό χρονικό του Νέστορα Ισκεντέρη. Εκδ. Κέδρος 1978

Ε μη μας αφήνεις με την αγωνία. Εξήγησες?

Ανεπίδεκτος, αλλά κ Συ δυό χιλιάδες χρόνια τώρα μίρλα αμάν μωρ' αδερφάκι μου. Κείνος ο έρμος ο Πατέρας Σου τι λέει, σε στέλνει σε κάναν ειδικό τελοσπάντων?

Το οθέντικ πρέπει να είναι η συνταγή του Σπύρου Μελά για την ευπώλητη είδηση: Αίμα - στέμμα - σπέρμα.

Όχι ρε, εδώ πλέκεται ειδύλλιο στα σχόλια :-Ρ

Μέχρι να πεις όλα αυτά στο φούρναρη έχεις αρπάξει κλήση ξεγυρισμένη :-Ρ

Το σοβαρό = ντου της μπασκιναρίας < τουρκ. baskın = αστυνομική επιδρομή.

#21
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in τουμπεκί

Δεν είμαι σίγουρος περί τεκέδων, νομίζω ο ταμπής ήτανε μόνο ψήστης στα καφενεία. Να το τσεκάρω. Τεζιάκι (πάγκος) < τουρκ. tezgah.

Ασε κάτω τα μπριτζολίκια ρε. Και να λινκάρεις στην κουβέντα στο δουπού. ΤΩΡΑ :-Ρ

Τσου. Είπα και γω...

Υπερωρίαν με -ω- γράφει το κείμενο?

Τη λέξη την είχα βάλει και στα παραδείγματα εδώ, αλλά δεν το ανέφερα για να μη με λέτε χαρβαλόστομο.

Ευχαριστώ Χάνκοντα (και σόρυ για τη ζημιά). Τη σαραντακοκαταγραφή πάντως δεν την είδα, όσο κοίταξα, στο νέτι.

κ έλληνες το ακούνε, σε δγιαβεβαιώ. Αλλά η φάκα κ η φυσαλίδα δεν έχουν -π-, αμάν πχιά :-Ρ

Με ειδοποιούν από το κοντρόλ οτι υπήρχε ήδη ως Τσαμπιολής. Φτου γμτ.

#30
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

in φακλάνα

Fax = δάδα. Κοίτα ρε εξέλιξη οι φρυκτωρίες :-)