επεσε μεγαλο τρολλαρισμα κυριε λεκτορα!
σιγνωμη κιριε ασκετζουκε ο τροποσ που επικοινωνισα το μηνιμα μου ιταν ανεπιτρεπτοσ.παραφερθηκα χωρισ να γνωριζω σιμαντικεσ πλιροφοριεσ για την σιγκεκριμενη φραση χεχεχε ειναι οωσ λεει ι νεολαια εκανα λιγουλακι τρολινκ
Χιλια συγγνωμη κυριε λεκτορα! Ωστοσο η φραση λιγουλακι τροληνγκ χρησιμοποιειται σημερα απο την νεολαια και προερχεται απο την αγγλικη γλωσσα, γι'αυτο τον λογο δεν θα γνωριζετε για την υπαρξη της φρασης.
ακου εδω νεαρε νομιζω πωσ χλευαζεισ το slang.biz διμιουργασ λεξεισ που πιγαζουν απο την χρονια σχιζοφρενεια σου και δεν υπαρχουν πραγματικα σε παρακαλω να μιν σινεχισεισ με αυτον τον τροπο γιατι θα σε αναφερω στισ αρχεσ
φιλε μου trollentos νομιζω πωσ πρεπει να κατεβασεισ το συγκεκριμενο πορισμα γιατι θα οδηγεισ πουλουσ μεσηλικεσ σε λιμερια του διαδικτιου οπου το μεσιλικο μιαλο τουσ δεν θα μπορει να αντιλιθει και η κινονια μασ θα αμαυροθει (σε ευχαρισρω παρα πολυ)
Ω, με συγχωρειτε κυριε λεκτορα! Δυστυχως δεν υπαρχει καλυτερος τροπος να προσδιορισει καποιος μια επαγγελματικη σχεση χωρις να χρησιμοποιει την εσωτερικη γλωσσα και τους επαγγελματικους ορους (οπως δεν θα μπορουσα να μιλησω με προγραμματιστες χωρις τις λεξη φεμποϋ και την φραση καλτσες προγραμματισμου).
σαν λεκτορασ στο λεξικο του μπαμπινιοτη πιστευω θα μπορουσεσ να κανεισ καλητερη δουλια με την σιγκεριμενη λεξη πολοι χριστεσ του slang.com δεν νομιζω να ειναι οικκοι με την φραση αποκτησουμε το ψωμι οποτε καλαληγεισ σε λοοπχοουλ οπου εξιγεισ μια λεξει διμιουρχωτασ μια αλλη φραση
Ευχαριστώ για το καλοσυνατο σου σχολιο ιρεμιστικε!
το χριαζομουν αυτο η γυναικα μου ηθελε να παω για ψονια αλλα επρεπε να παω για ψαρεμε και τησ ειπα εισπνευσε το κοπιο
Διόρθωσις: σοσιαληστρικών κυβερνήσεων
ο κούκος, ή καλύτερα η κούκα (η μαμά δηλαδή) έχει βρεί έναν έξυπνο τρόπο για να επωαστεί το αυγό της. Βρίσκει μια φωλιά άλλου πουλιού οπου υπάρχουν αυγά και γεννάει το δικό της. Όταν επωαστούν όλα αυτά τα αυγά λοιπόν και βγούνε όλα τα πουλάκια, μαζί και το μικρό κουκάκι, η παρένθετη μητέρα το ταΐζει κι αυτό μαζί με τα δικά της. Αν είναι 4 όλα μαζί τότε είναι τρείς κι ο κούκος. Το πρόβλημα όμως φαίνεται λιγο πιο μετά, καθότι ο κούκος είναι ευμεγέθης και πεινάει πολύ. Η κακομοίρα η θετή μαμά του προσπαθεί να τα ταΐσει όλα αλλά ο κούκος τρώει τα πιό πολλά. Το αποτέλεσμα αυτής της κατάστασης είναι είτε να ψοφήσουν τα μικρά πουλάκια απο την πείνα ή να τα εκτοπίσει ο κατά πολύ μεγαλύτερος κούκος από τη φωλιά (να πέσουν κάτω) και στην τελική αυτός να φύγει χορτάτος πετώντας και η πραγματική μαμά του να έχει πετάξει για άλλες αμαρτίες κάπου αλλού…
Κατά το φουνταριστός;
Επίσης κυκλοφορεί και το μουνόπληκτος για αυτόν που το μουνί τον έχει ζαλίσει τόσο πολύ, που δεν μπορεί να αντιδράσει σε τίποτα. Υπάρχει και ο χαφτομούνης, όπως αποκαλούσε ένας ανθύπας στον στρατό, κάποιον φαντάρο εθισμένο στην αιδοιολειχία!
Μπαχτσές ο μπαγάσας
"Η ταρίφα για κάθε ταυτότητα ή διαβατήριο πάει από 30 μέχρι 35 χιλιάρικα. Οι πελάτες είναι κυρίως Αλβανοί και Ρώσοι ποινικοί, που έχουν εντάλματα για ναρκωτικά και π***ς. Άλλοι που έχουν πάρει ταυτότητες είναι τριτοδεύτεροι που δουλεύουν σε νυχτερινά μαγαζιά, μπροστινοί σε εταιρείες με τσιγάρα, βενζινάδικα και αλλού, στριπτιτζούδες. Το καλύτερο όμως είναι και οι ταυτότητες που βγάζουν σε μπροστινούς σε ριχτάδικα μεγάλων επιχειρήσεων, θυγατρικές τους εταιρείες, ΙΚΕ, που όταν φαλιρίσουν, άντε να βρεις άνθρωπο για τα χρέη τους. Όλοι αυτοί πλησιάζουν την ομάδα για να αγοράσουν γνήσια χαρτιά με «καθαρό όνομα» για να κινούνται ελεύθερα ή για να φύγουν στο εξωτερικό»."
(Οι επιστολές του αγνώστου Α.Π. που «έκαψαν» το κύκλωμα με τις πλαστές ταυτότητες-)
Παντως ισως θα επρεπε να συμπεριληφθουν ταγκς περι σεξισμου τουλαχιστον. Και ναι, το τραγουδι βγηκε ακριβως επειδη ο κεντρικος "ερμηνευτης" εφαγε χυλοπιτα απο πρωην του, η οποια τον παραιτησε για "το λιγουρι τον Νακη", οπως αναφερεται και στους στιχους. Χανιωτικα κουτσομπολια, 15 χρονια λέητα.
Καλά, να είσαι μέσα σαββατόβραδο και να βλέπεις ταινίες δεν είναι γιολάρισμα, είναι σάπινγκ...
Να παραθέσω μια διόρθωση. Το "Και δυο αυγά Τουρκίας" που χρησιμοποίησε ο Λέντης είναι όνομα ελληνικής κωμωδίας του 1987 με τους Αντώνη Καφετζόπουλο, Δημήρη Πιατά, Πουλικάκο και άλλους μύστες. Απλά δεν μπορώ να κάνω edit! εμφανιζόμενο κείμενο συνδέσμου
Έψαχνα τυχαία το επιρρώνω και το γκουγκλ με οδήγησε εδώ. Έχει ελάχιστα αποτελέσματα, ενώ προτείνει το επιρρωνύω, ρήμα το οποίο αγνοούσα αλλά φαίνεται λογικός ο σχηματισμός του όπως μας λέει κι ο επισκέπτης παραπάνω...
Για όσους τα μηχανάκια είναι η ζωή μας, είναι μια λέξη της καθημερινότητας. "Πάρε το μοτόρι και κατέβα Πειραιά". "Αδερφέ το μοτόρι σου δε πάει μία. Eίσαι για καινούργιο κυλινδροπίστονο και σασμάν ".
Nα ξέρεις το περίμενω καιρό αυτό! Άρα αντετοκουμπώνω = κάνω κάτι με άψογο τρόπο?
Συγχαρητήρια πολύ χρήσιμος ορισμός!
Πιὸ σωστὴ ἐτυμολόγηση ἀπὸ τὸν Κ. Καραποτόσογλου ἐδῶ:
*μασαρεύγω. Παρ. Συγυρίζω, διορθώνω: επί απειλής. Αόρ. μασάρεψα (ΧΙΛ 367, 20). Βλ. και μασσαρεύγω. Και στη Μύκονο μασαρεύω (Κουσαθ. 103).
μασσαρεύγω. Ασχολούμαι με οικιακές εργασίες (Κόυκουλ. Κυθν. 287 σημ. 1). Από το ιταλ. massaro = οικονόμος. Από αυτό το μασσαρία*: η οικοσκευή. Και στην Άνδρο (Βογιατζ. Β´ 208).
massaro= massaio 1.(capo di un’azienda agricola) bailiff, steward, farm manager; (agricoltore) farmer. – 2. (ant) (amministratore) administrator. — 3. (fig,ant) (persona economa) thrifty person, good manager. Sansoni 787.
μασσαρία, η. Η οικοσκευή, αντικείμενα καθημερινής χρήσεως αναγκαία για το φαγητό, αλλά και αντικείμενα ενδύσεως, στολισμού, έπιπλα κ.ά. («Κιμωλιακά» Δ’ 1974, 16). από το βενετ. massaria. Προικοσ. Μαρμ, 1 Απρ. 1606: «και (…) μασσαρία κατά την τάξιν να μην της λείπει τίποτες » (ΓΑΚ Κ8ζ, 3) και διαθ. σακελλ. Βιτζαρά, Παρ, 4 Απρ. 1734: «και ό,τι έχει μέσα μασσαρίες, κασσέλες, καρέγλες…» (ΓΑΚ, 212, 91ν). Στα βενετοκρατούμενα νησιά καλούνταν και μπασσαρία ή πασσαρία (Κουκουλ. Βίος, Β´ II 61 και σημ. 11). Και στη Σύρο (Δρακάκ. Β´ 310), Νάξο (Κατσ. ΕΕΚΜ 292), Σίφνο (Συ- μεωνίδης, «Σιφνιακά» A´ 1, 1991, 83) κατά την Τουρκοκρατία, Άνδρο μεσαρία (Προμπονάς, Ποικίλα κριτικά… 1993, 95), Μήλο μασσαρία (Χατζηδ. 356) κ.ά. Βλ. και Κριαρ. Θ 357 – 358.
Το σημασιολογικό τμήμα αντιστοιχεί στο: αμπράτη, μπράτη = αποσκευές κλπ. που είχε συζητηθεί παλαιότερα εκτενώς.
Ν. Αλιπράντη, Λεξικό των ιδιωμάτων και των εγγράφων της Πάρου, 2001, σ. 350*
Στα αγγλικά υπάρχει και η έκφραση φλεξάρω τους μυές μου που σημαίνει επιδικνύω την δύναμή μου.
Φυσικά υπάρχει και το κυριολεκτικό: οτι φλεξάρω κάτι = τεντόνω κάτι
https://youtu.be/AxIhFdhrsck