Ασφαλές κρησφύγετο. Χώρος στον οποίο συγκεντρώνονται, καταστρώνουν σχέδια και πιθανότατα φυλάνε τον εξοπλισμό τους μέλη εκτός νόμου οργάνωσης. 

Προέρχεται κατά πάσα πιθανότητα από το Βουλγάρικο явка (javka) που σημαίνει «ασφαλές κρησφύγετο».

Τον ίδιο ορισμό και ετυμολογία δίνει και ο Μπαμπινιώτης οπότε η λέξη μάλλον aποφοίτησε πια από την σλανγκ.

Πάσα από Δημόσιο Πρόχειρο από beth.

- Εντοπίστηκε η κεντρική γιάφκα της 17Ν σε επιχείρηση της ΕΛ.ΑΣ. στα Κάτω Πατήσια.
(από εδώ)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

  1. Η εκφώνηση της λέξης ποιότητα από τον Κώστα Σημίτη

  2. Η λέξη χρησιμοποιήθηκε από ορκισμένους εχθρούς του τέως πρωθυπουργού για να αναφερθούν απαξιωτικά στο στυλ του και την πολιτική του. Ενίοτε η λέξη προσωποποιήθηκε, “Ο κύριος Πχοιότητα”, για αναφορά στο πρόσωπο του τέως πρωθυπουργού είτε από επικριτές τους είτε από οπαδούς του με αίσθηση χιούμορ.

  3. Στην μετά Σημίτη εποχή η λέξη χρησιμοποιείται ως προσδιορισμός, με ποικίλες και και πολλές φορές αντίθετες έννοιες, σχετιζόμενος με την τέχνη. Σε γενικές γραμμές η λέξη χρησιμοποιείται για να εκφράσει αποδοχή ή αποδοκιμασία ενός έργου τέχνης ή μιας καλλιτεχνικής αντίληψης. Το ενδιαφέρον βρίσκεται στο γεγονός ότι η χρήση της είναι αυθαίρετη και η απόδοση θετικής ή αρνητικής έννοιας στον προσδιορισμό εξαρτάται από την σχολή καλλιτεχνικής αντίληψης του χρήστη της λέξης και από την άποψή του για το έργο τέχνης ή σχολή αναφοράς.

α) Σε πολλές περιπτώσεις η λέξη χρησιμοποιείται για να αποδοκιμάσει τέχνη η οποία είναι κατ' εξοχήν καταναλωτική ή απλά χαμηλής αισθητικής (με βάση την αποδοχή της καλλιτεχνικής ελίτ).

β) Σε κάποιες περιπτώσεις η λέξη χρησιμοποιείται για να επιδοκιμάσει καλλιτεχνικά έργα τα οποία παρότι είναι υψηλής αισθητικής, σε σχέση φυσικά με τις προτιμήσεις του σχολιαστή τους, δεν τυγχάνουν ευρείας αποδοχής καθώς οι δημιουργοί τους δεν ανήκουν στο “γενικά αποδεκτό” στερέωμα της τέχνης και δεν τυγχάνουν ευνοϊκής κριτικής από τα μίντια.

γ) Σε μια “διεστραμμένη” μορφή, η λέξη χρησιμοποιείται για να εκφράσει αποδοκιμασία τέχνης η οποία, παρά το γεγονός ότι αντικειμενικά είναι υψηλής αισθητικής, δεν τυγχάνει αποδοχής από τον σχολιαστή της, που, ουσιαστικά, προτιμά μία μορφή υπο-κουλτούρας η οποία δεν «είναι γενικά αποδεκτή από το ευρύ καλλιτεχνικό κοινό.

δ) Άλλες φορές τέλος χρησιμοποιείται απλά ως υποκατάστατο της λέξης »ποιότητα«.

  1. Ο όρος απαντά και ως πχιόττα, ενσωματώνει δηλαδή και το φαινόμενο του φαγώματος μιας συλλαβής. Πιθανότατα δε, το πχιόττα να ήταν η εκφώνηση του πχοιότητα από τον Κώστα Σημίτη σε περιπτώσεις που ήταν ιδιαίτερα κουρασμένος.
  1. Δεν υπάρχει γραπτό παράδειγμα.

  2. Βγαίνει και ο Σημίτης και έχει το θράσος να μιλάει για αναπτυξιακή πολιτική! Ναι την ξέρουμε την άχρηστη πολιτική του. Σκέτη πχοιότητα!

... Οι λόγοι για τους οποίους έκανε στροφή ο κύριος Πχοιότητα ίσως να μην είναι ολοφάνεροι...
(blogspot.com)

  1. α) - Πού πήγες χθες βράδυ τελικά;
    - Σ' ένα undergound σκυλάδικο στην Εθνική (οδό Αθηνών-Λαμίας)
    - Μουσική πχοιότητα βλέπω!

β)
... Kαι λίγη πχοιότητα, διότι τα 'χω πάρει με τις “ποιοτικές” αηδίες που βλέπω τριγύρω μου...
(blogspot.com)

γ)
... κλασική μουσική! καλή η πχοιότητα, αλλά εδώ (link) δε παίζεται ο Μελάς! γεια σου μανα Σαλονίκη ...
(twitter.com)

δ)
... Καλέ, εγώ δεν σχολίασα την πχοιότητα (αρνητικά ή θετικά). Απλώς έχει τύχει να δουλέψω μια φορά ένα κείμενο που ήταν η βιογραφία του. Κι έλεγε αυτά ακριβώς που έγραψα. Και με εντυπωσίασε. Αυτά ... (blogspot.com)

Σταρόβας "έχω πάθει πχοιότητα" (από Khan, 05/01/13)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Αυτός που έχει σχέση με την Ευρωπαϊκή Ένωση (η οποία είναι από το 1992 και μετά η μετεξέλιξη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας η οποία με τη σειρά της είναι μετεξέλιξη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ένωσης – ΕΟΚ).

Ο όρος μπορεί να αναφέρεται σε πληθώρα πραγμάτων και καταστάσεων, συνήθως με αρνητικό προσδιορισμό, αλλά δεν λείπουν και οι θετικές αναφορές. Ο όρος γνώρισε πιένες την δεκαετία του 80 αλλά σήμερα η χρήση του είναι οριακή.

Συνδέθηκε κυρίως με το κομουνιστικό κίνημα και την αντίθεσή του στην ένταξη της Ελλάδας στην τότε ΕΟΚ. Σήμερα αρκετά μέλη του ΚΚΕ χρησιμοποιούν το όρο περισσότερο για να αποδείξουν ότι δεν υπήρξε ουσιαστικά καμία μετεξέλιξη της Οικονομικής Κοινότητας σε Ένωση και ότι τα πάντα γίνονται για το συμφέρον του καπιταλισμού.

Καθώς η λέξη είναι επιθετικός προσδιορισμός έχει αξία να δούμε μερικούς “κλασσικούς” για την δεκαετία του 80 συνδυασμούς της με ουσιαστικά.

  • Εοκικός κορβανάς. Αναφέρεται γενικά στα διάφορα ταμεία της ΕΟΚ και στις χρηματοδοτήσεις που άρχισαν στις αρχές του 80. Είναι ένας από τους λίγους συνδυασμούς που έχει γενικά θετική ή ουδέτερη έννοια (βλ. Παράδειγμα 1) .
  • Εοκικός ιμπεριαλισμός. Πρόκειται ουσιαστικά για καλτ φράση η οποία απετέλεσε ψωμοτύρι των απανταχού μελών του ΚΚΕ. Αναφέρεται στην πολιτική επέκτασης της εξουσίας που ασκείται στα κράτη μέλη της ΕΟΚ από την Κομισιόν (Ευρωπαϊκή Επιτροπή). Ο Εοκικός ιμπεριαλισμός έχει σαν στόχο, σύμφωνα με το ΚΚΕ, την αποδυνάμωση του εργατικού κινήματος και ευθύνεται για όλα τα δεινά που συμβαίνουν στην Ελλάδα μετά το 1981 (βλ. Παράδειγμα 2). Ο Εοκικός ιμπεριαλισμός πηγαίνει χέρι-χέρι φυσικά, κατά το ΚΚΕ, με τον Αμερικάνικο ιμπεριαλισμό και είναι σχεδόν ταυτόσημη έννοια με τον “Εοκικό καπιταλισμό”.
  • Εοκική ντιρεκτίβα. Είναι το νομικό μέσο με το οποίο ο Εοκικός ιμπεριαλισμός υλοποιεί τα σκοτεινά του σχέδια. Αναφέρεται στις περιβόητες οδηγίες της ΕΟΚ η οποίες έχουν νομική ισχύ και τις οποίες τα κράτη μέλη υποχρεούνται να εφαρμόζουν μέσω μεταφοράς τους στο εθνικό δίκαιο (βλ. Παράδειγμα 3). Εξ ορισμού η Εοκική ντιρεκτίβα είναι κάτι το διαβολικό και κάτι για την κατάργηση του οποίου οι εργαζόμενοι πρέπει να χύσουν αίμα! Στο άλλο άκρο οι υποστηριχτές της πολιτικής των ντιρεκτίβων αναφέρονται σε αυτές ως “Οδηγίες της ΕΟΚ” και ΠΟΤΕ ως “Εοκικές ντιρεκτίβες”
  • Εοκικός προμηθευτής. Αναφέρεται είτε σε εταιρεία κράτους μέλους της ΕΟΚ η οποία μετά την είσοδο της Ελλάδας μπορεί να εξάγει τα προϊόντα της στην Ελλάδα χωρίς δασμούς είτε σε Ελληνική εταιρεία η οποία εφοδιάζει ή παρέχει υπηρεσίες στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή (βλ. Παράδειγμα 4).
  • Εοκικός Παράδεισος. Ουτοπική έννοια η οποία χρησιμοποιήθηκε και από τους υποστηρικτές και από τους πολέμιους της ένταξης της Ελλάδας στην ΕΟΚ. Οι υποστηρικτές της ένταξη αναφέρονται στον θετικό μετασχηματισμό της οικονομίας της Ελλάδας που θα συνέβαινε με την ένταξη. Οι πολέμιοι αναφέρονται στην έννοια ειρωνικά (βλ. Παράδειγμα 5).
  1. Η ένταξη της Ελλάδας στην ΕΟΚ άνοιξε τον Εοκικό κορβανά για την χρηματοδότηση δημοσίων και ιδιωτικών επενδύσεων.

  2. ...Όμως ο Εοκικός ιμπεριαλισμός σου επιφύλαξε το ρόλο του τσομπανόσκυλου. Θα συνεχίζεις να τον παίζεις, εκτός αν φύγεις από την ΕΕ...(politikokafeneio.com)

  3. ...Μη ξεχνάς ότι υπήρξε Εοκική ντιρεκτίβα, που απαγόρευε στο Ελληνικό κράτος να «δανειοδοτήσει» τα Ελληνικά Ναυπηγεία ώστε να εκσυγχρονιστούν, την ίδια στιγμή που ΕΠΕΤΡΕΠΕ στη Γερμανική κυβέρνηση να το κάνει για τα αντίστοιχα Γερμανικά!... (athens.indymedia.org)

  4. Έγινε και ο Γιαννάκης Εοκικός προμηθευτής! Εφοδιάζει λέει κάτι γραφεία της ΕΟΚ με υλικά γραφείου. Μεγάλη μίζα θα έχει ρίξει για να πάρει τη δουλειά!

  5. ... Ο Εοκικός «Παράδεισος» που μας υπόσχονται «εν όψει του 1992», είναι παράδεισος για τους αστούς και κόλαση για τους εργαζόμενους...(okde.org)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Προσποιητός βήχας που γίνεται εν ήδη ηχητικού εφέ με σκοπό την κάλυψη ήχου κλανιάς. Η επιτυχία του εφέ εξαρτάται από τα παρακάτω:

α. την απόσταση του κλανοβήχτη (θύτη) από τον-ους κοντινότερο-ους παρατηρητή-ες (θύμα-τα),
β. την γωνία πρόπτωσης του ηχητικού κύματος στο αυτί του θύματος,
γ. την μυρωδιά της κλανιάς,
δ. την ένταση του ήχου της κλανιάς,
ε. την χροιά και ένταση του βήχα,
στ. την χροιά και ένταση του υπολοίπου ηχητικού περιβάλλοντος.

Και εξηγώ.

α. Σε περίπτωση που το θύμα βρίσκεται σε απόσταση μικρότερη των 42 εκ. από το θύτη το ηχητικό εφέ έχει πολλές πιθανότητες αποτυχίας εκτός και αν τα β-στ βρίσκονται στο βέλτιστο για τον θύτη.
β. Η γωνία πρόπτωσης είναι σημαντική μεταβλητή καθώς επηρεάζει την ένταση του ηχητικού κύματος. Γενικά η ορθή γωνία είναι μη επιθυμητή.
γ. Σε περίπτωση που η κλανιά ανήκει στις κατηγορίες Θου-Βου ή τζούφιας (βλέπε σχετικό λήμμα) ακόμα και ένα επιτυχημένο ηχητικό εφέ ακυρώνεται.
δ. Προφανής σχέση. Λεβεντόπορδοι, κρότου-λάμψης και σωβρακοξεσκίστρες καλύπτονται πολύ δύσκολα και μόνο ίσως με την προσομοίωση βήχα κοκκύτη ή άλλης βαριάς πνευμονοπάθειας. ε. Ίσως η σημαντικότερη μεταβλητή. Σκοπός του θύτη είναι με τον βήχα να δημιουργήσει συχνότητες ηχητικών κυμάτων τα οποία είναι συμπληρωματικά του ήχου της κλανιάς αλλά μεγαλύτερης έντασης και ως εκ τούτου το παραγόμενο ηχητικό αποτέλεσμα να φέρει περισσότερο προς βήχα.
στ. Και εδώ η σχέση είναι προφανής. Ο κλανόβηχας έχει μεγαλύτερες πιθανότητες επιτυχίας σε περιβάλλοντα με πολύ κόσμο και αρκετό θόρυβο (αν το γ δεν είναι θανατηφόρο φυσικά).

Ο κλανόβηχας εξασκείται κυρίως σε περιπτώσεις τρυφερού τετ-α-τετ, επαγγελματικής συνάντησης, και συναφών κοινωνικών εκδηλώσεων και όπως γίνεται αντιληπτό υπάρχουν πολλοί συνδυασμοί αποτυχίας και ανάλογοι επιτυχίας του ηχητικού αυτού εφέ.

Ο όρος πορδόβηχας πρέπει να θεωρείται συνώνυμο (και αυτή τη φορά δεν βάζω άλλο λήμμα γιατί θα με μαυρίσετε, όπως βλέπετε μαθαίνω).

Το κλανόγελο είναι συναφής όρος αλλά όχι συνώνυμο.

Αποτυχία ο κλανόβηχας ρε μαλάκα, σε πήραμε χαμπάρι έχει βρομίσει ο τόπος!

(από costasl, 30/07/10)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

(I don't speak Great Britain)

Η έκφραση έχει προέλθει από τα εις την Μεγάλην Βρετανίαν εκπαιδευόμενα των Ελλήνων τέκνα. Xρησιμοποιήθηκε από τα εν λόγω τέκνα όταν δεν ήθελαν να εμπλακούν σε συζήτηση με ιθαγενή της φιλοξενούσας χώρας η οποία συζήτηση γνώριζαν ότι δεν θα είχε αίσιο τέλος για τον εαυτό τους. Εικάζεται ότι η πρώτη χρήση της φράσης έγινε από φοιτητή ο οποίος δέχθηκε στο σπίτι του επίσκεψη αστυνομικού που ήθελε να εξετάσει αν ο εν λόγω φοιτητής είχε νόμιμη συνδρομή στην καλωδιακή τηλεόραση. Και εξηγώ:

Στην Γηραιά Αλβιώνα το σύνολο των τηλεοπτικών καναλιών παρέχεται μέσω καλωδιακής σύνδεσης (με ορισμένα κανάλια να έχουν ελεύθερο σήμα και άλλα κωδικοποιημένο). Η συνδρομή στο βασικό πακέτο της καλωδιακής γίνεται με την αγορά τηλεοπτικού δέκτη. Σε περίπτωση δε που έχεις ήδη τηλεοπτικό δέκτη πρέπει να δηλώσεις ότι έχεις τηλεόραση για να πληρώσεις την βασική συνδρομή. Οι Ελληνάρες φοιτητές όμως θεώρησαν ότι, εφόσον τα βασικά κανάλια παρέχονται με ελεύθερο σήμα, δεν υπάρχει λόγος να δηλώσουν τις τηλεοράσεις τους και άρα να πληρώσουν συνδρομή. Έλα όμως που κάπου την πιάσανε την ιστορία οι Άγγλοι και βγήκαν στην παγανιά με ραδιογωνιόμετρα (ναι όπως κάνανε οι ναζί στην Κατοχή για να βρουν τα ραδιόφωνα). Μια μέρα λοιπόν, κατά την έρευνά τους σταματήσαν μπροστά από το σπίτι ενός Έλληνα φοιτητή, καθώς είχαν σήμα ότι μέσα υπήρχε τηλεόραση και ήθελαν να ελέγξουν το νόμιμο της υπόθεσης. Όταν βγήκε στην πόρτα ο Ελληνάρας, οι Άγγλοι του είπαν κάτι στο «Good morning sir, we would like to ask you some questions about your TV set». Ο υποψιασμένος Ελληνάρας, αφού τους κοίταξε για μερικά δευτερόλεπτα με αποχαυνωμένο βλέμμα, απάντησε με εξωφρενική προφορά “Aι ντοντ σπικ γκρειτ μπριταν”. Η εξέλιξη της υπόθεσης ανήκει στο μύθο. Κατά μία άποψη οι Άγγλοι αστυνομικοί τον ευχαρίστησαν και φύγανε, κατά μία άλλη τον μπουζουριάσανε.

Από τότε, λέμε τώρα, η έκφραση άρχισε να χρησιμοποιείται από άλλους Έλληνες φοιτητές για παρόμοιες καταστάσεις στην Αγγλία. Έγινε όμως και εισαγωγή της το επόμενο καλοκαίρι στη Ελλάδα και άρχισε να χρησιμοποιείται με σλανγκ χαρακτήρα σε περιπτώσεις που, ενώ γνωρίζουμε ένα θέμα και έχουμε πληροφορίες, δεν θέλουμε να μιλήσουμε για το θέμα αυτό.

Η χρήση της φράσης μπορεί να υποδηλώνει:

α. είτε την πραγματική άρνησή μας να μιλήσουμε για ένα θέμα που γνωρίζουμε, γιατί δεν μας συμφέρει να μιλήσουμε (ή λόγω όρκου εμπιστευτικότητας που έχουμε δώσει σε άλλον), βλέπε Παράδειγμα 1
β. την επιθυμίας μας να λάβουμε αντάλλαγμα για τις πληροφορίες που θα δώσουμε σε περίπτωση που θα σπάσουμε τον όρκο σιωπής (ρουφιανόβγαλμα), βλέπε Παράδειγμα 2.

Η διαφοροποίηση μεταξύ περίπτωσης α και β, δέον να γίνεται, δε, με την χρήση διαφορετικής προφοράς κατά την εκφώνηση της έκφρασης. Στην περίπτωση α προσπαθούμε να χρησιμοποιήσουμε πραγματική Οξφορδιανή προφορά, ενώ στην περίπτωση β την πιο βαριά Ελληνική προφορά των Αγγλικών που μπορούμε να έχουμε.

  1. - Τι γίνεται τελικά με την θέση του Προέδρου; Ποίος θα την πάρει τώρα που φεύγει ο δεινόσαυρος;
    - I don't speak Great Britain
    - Κατάλαβα, ξέρεις αλλά δεν θέλεις να πεις.

  2. - Τι έγινε ρε Γιάννη χθες; Ο Τάκης έπιασε λέει την Μαρία στα πράσα. Τι ξέρεις;
    - Αι ντοντ σπικ γκρειτ μπριταν καλή μου Λίλιαν.
    - Κατάλαβα, τι θες για να πεις;
    - Ένα τσιμπουκάκι ίσως;
    - Άει χάσου ρε σεξοπορνοδιεστράμμενε!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Αποτελεί έκφραση υπερθετικού βαθμού του ξανά μανά. Προφέρεται ως μια λέξη και πολλές φορές εκφράζει την τσαντίλα κάποιου με τον συνομιλητή του.

Σε άλλες περιπτώσεις χρησιμοποιείται για να εισάγει αναφορά σε θέμα που έχουμε αναλύσει σε προηγούμενη φάση μιας συζήτησης, αλλά επανερχόμαστε είτε για να δώσουμε έμφαση είτε γιατί ο συνομιλητής δεν κατάλαβε.

Σε πολλές περιπτώσεις συνδυάζεται με το «μπράβο» ως εμφατικό.

  1. - Θα με παντρευτείς Μιχαλάκη μου;
    - Άντε ξαναματαπάλι η ίδια μαλακισμένη συζήτηση!

  2. ...(sic) και ξαναματαπάλι υποκλινόμενος σε αναβιβάζω σε μεγάλη γάτα, αμέσως αντελείφθεις τον ιδικόν...
    (www.filosofia.gr)

  3. Kαι θα ξανασυμβεί και πάλι και πάλι και ξαναματαπάλι ... (σε διάφορα forums)

  4. Μπράβο, μπράβο και ξαναματαπάλι μπράβο!!!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Η ριπή σπέρματος πάνω σε σώμα, η «χυσιά». Άλλος ένας όρος που χρησιμοποιείται στην ερωτική λογοτεχνία.

Ο όρος χρησιμοποιείται τόσο για τη ριπή του σπέρματος αυτή καθ' αυτή όσο και για το αποτέλεσμα της προσγείωσης της ριπής πάνω στο δέρμα. Με αυτή τη λογική χρησιμοποιείται και για να περιγράψει το χύσιμο στο στόμα (βλέπε παράδειγμα). Αποτέλεσμα της πέρλας στο στόμα είναι η σιμαδεμένη. Κατά τη γνώμη μου η πέρλα είναι κατά κύριο λόγο η καλοσχηματισμένη ριπή σπέρματος πάνω στο δέρμα. Σε περίπτωση που ο όρος χρησιμοποιείται και για το χύσιμο στο στόμα τότε δέον να περιγράφει μόνο τα ελάχιστα δέκατα του δευτερολέπτου κατά τα οποία το σπέρμα εκσφενδονίζεται προς τον στόχο του.

Το οπτικό αποτέλεσμα της πέρλας είναι συνάρτηση του χρώματος, υφής και ιξώδους του σπέρματος και φυσικά του χρώματος της επιδερμίδας. Η δε ένταση της οπτικής απόλαυσης εξαρτάται άμεσα προφανώς με το χρώμα της επιδερμίδας και τα γούστα του καθενός.

Στην αγγλική γλώσσα υπάρχει ο όρος “pearl necklace” που χρησιμοποιείται για την ριπή σπέρματος πάνω σε στήθος, λαιμό, ή άλλο μέρος του σώματος από το στέρνο και πάνω.

Εμφανής η προέλευση από το χρώμα και σχήμα που έχουν οι πέρλες. Χρησιμοποιείται ευρύτατα από Εμπειρίκο και Τριαρίδη.

Έτσι αρχίζουν οι τρομερές ριπές του σπέρματος. Κι η πρώτη η χυσιά, μια πάλλευκη πέρλα, ριπίζεται, θαρρείς, συστημένη στην κοκκινομάλλα κοπελιά. Κι εκείνη την περίμενε με ανοιχτό το στόμα και τη γλώσσα να περιμένει παρακλητικά: κι όπως η πέρλα η θεϊκή πέφτει στη γλώσσα της, εκείνη την ανέβασε στον ουρανίσκο να νιώσει καλά τη γλύκα της και μετά μονομιάς την κατεβάζει στο φάρυγγα και στο στομάχι – ναι, μονομιάς, όπως κατέβαζαν το μάννα εξ ουρανού οι πεινασμένοι. (από εδώ)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Οι αριθμοί αυτοί ανήκουν στους λεγόμενους «φανταστικούς αριθμούς της slang». Δεν έχουν καμία σχέση με τους φανταστικούς αριθμούς των μαθηματικών (μιγαδικοί αριθμοί, το τετράγωνο των οποίων είναι αρνητικοί πραγματικοί αριθμοί) και χρησιμοποιούνται για να δείξουν υπερβολή και ως υποκατάστατο της έννοιας «άπειρο». Η διαφορά τους από το «άπειρο» έγκειται στο ότι είναι ψευδο-μετρήσιμοι (εν αντιθέσει με το άπειρο το οποίο είναι μη μετρήσιμο) και άρα καλύτερα κατανοητοί από «μάγκες» με χαμηλό δείκτη αυτοπεποίθησης στα μαθηματικά.

Οι φανταστικοί slang αριθμοί για τους οποίους έχει βρεθεί έστω και μία γραπτή αναφορά είναι, κατά σειρά αριθμού γνωστών αναφορών, οι: εκατονεξακόσια, εκατονοχτακόσια, εκατονεπτακόσια.

Γραπτές αναφορές άλλων τυχόν παραγώγων δεν είναι γνωστές στον συντάκτη του λήμματος.

Το εκατονεξακόσια είναι ιδιαίτερα δημοφιλές μεταξύ νεο-κουτσαβάκηδων και φαίνεται να έχει γι' αυτούς μια ιερή έννοια ισοδύναμη με τον άνω όρο ακολουθίας στα μαθηματικά (supremum) ο οποίος αν υπάρχει είναι μεγαλύτερος ή ίσως όλων των στοιχείων ενός συνόλου.

Πρέπει να αναφερθεί ότι στην πλειονότητα των αναφορών, οι αριθμοί αυτοί ΔΕΝ χρησιμοποιούνται με ειρωνική διάθεση, αλλά με μία διάθεση απόδοσης σπεκ προς το αντικείμενο ή την κατάσταση που χαρακτηρίζουν.

  1. Φίλε θα σε απογοητεύσω, τέτοια τέρατα έχουν μοτέρ ας πούμε V8 του κερατά με εκατονεξακόσια άλογα και κοστίζουν μέχρι 100.000$
    (www.motomag.gr)

  2. Στο μεταπολεμικό πάλκο του «Καλαματιανού», αυτό με τα εκατονοχτακόσια μπουζούκια, παίζει κιθάρα ο Κασιμάτης στα γεράματα! (
    www.rembetiko.gr)

  3. (sic) Χασογκολης αλλα το ρεζουμε ειναι οτι παει σοβαρος σε καθε παιχνιδι , εχει εκατονεπτακοσια λεπτα να φαει γκολ (blogspot.com)

Αργκάριθμοι: εκατονεξακόσια, σαρανταδώδεκα.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

  1. Χαρακτηρισμός που χρησιμοποιείται κυρίως σε πονήματα ερωτικής λογοτεχνίας, κλασικής αλλά και αγοραίας, για: το γυναικείο στήθος, το αιδοίο, τον κώλο και στα δύο φύλα.

Στην πρώτη περίπτωση η αναφορά έχει να κάνει με το μέγεθος του στήθους (όταν άρχισε να χρησιμοποιείται ο όρος τα ροδάκινα ήταν ροδάκινα και όχι αυτά τα γενετικώς τροποποιημένα φρούτα σε μέγεθος καρπουζιού που σήμερα ονομάζονται ροδάκινα) και την σφριγηλότητα της επιδερμίδας.

Στην δεύτερη περίπτωση η αναφορά συνδέεται με τρία χαρακτηριστικά: υφή, σχήμα και χρώμα. Αναλυτικά: το άτριχο ή ελαφρώς χνουδωτό της επιδερμίδας, την γραμμή που σχηματίζουν τα εξωτερικά χείλη του σε ορισμένα αιδοία και το χρώμα της επιδερμίδας. Για να χαρακτηρισθεί ένα αιδοίο ως ροδακινάκι πρέπει να πληροί και τα τρία χαρακτηριστικά. Να είναι αφενός ξυρισμένο και αφετέρου τα εξωτερικά του χείλη να σχηματίζουν μία αβαθή γραμμή που να θυμίζει ροδάκινο. Εννοείται ότι δύσκολα θα χαρακτηρισθεί ως ροδακινάκι αιδοίο “μαύρης γαζέλας” ακόμα και αν πληροί τα ανωτέρω δύο χαρακτηριστικά.

Σε ότι αφορά το χαρακτηρισμού κώλου η χρήση του όρου είναι μάλλον αδόκιμη και στις περιπτώσεις περιγραφής ανδρικού κώλου γίνεται κυρίως για ομοφυλόφιλους.

Έχει χρησιμοποιηθεί κατά κόρον σε μεταφράσεις Άρλεκιν ιστοριών soft core αλλά και μεταφράσεις Bukowski και Burroughs.

  1. Ως χαϊδευτικό το ροδακινάκι χρησιμοποιείται και για την προσφώνηση αγαπημένου προσώπου με ή χωρίς σεξουαλική αναφορά.

Ενίοτε δε και ως υποκοριστικό ερωτόλογο, το οποίο μας προέκυψε από τότε που νομίσαμε ότι οι Γάλλοι χρησιμοποιούν λέξεις φρουτολαχανικών για να εκφράσουν ναζιάρικα τον έρωτά τους (mon petit chou) και αποφασίσαμε να τους μιμηθούμε αλλά το λαχανάκι μας πήγαινε πολύ και βρήκαμε το ροδακινάκι. Στην πραγματικότητα βέβαια το αυθεντικά Γαλλικό “petit chou” αναφέρεται σε μικρό γλύκισμα. Σε κάθε περίπτωση βέβαια το ροδακινάκι είναι αρκετά τρυφερό ερωτόλογο νομίζω.

  1. - ...η Μαρία ήταν μελαχρινή με άσπρη επιδερμίδα και ένα στήθος μικρό ροδακινάκι... (από εδώ)

- Αχ … τρελός είσαι Τσάρλι.
- Ναι τρελός από έρωτα Νέλυ δεν το καταλαβαίνεις;» και με μία κίνηση έβαλε το χέρι του στο ροδακινάκι της Νέλυ.
- ΑΑΧ αχ τι κάνεις εκεί διάολε: Τι κάνεις;
- Θέλω να πάρω τους χυμούς σου Νέλυ.
(από εδώ)

-... Ο κωλαράκος μου είναι άτριχος και η υποψία χνουδιού τον κάνει να φαίνεται σαν λαχταριστό ροδακινάκι... (από εδώ)

- Χυδαίος, πρόστυχος, βρώμικος: ότι και να πει κάποιος για αυτό το αριστούργημα του Burroughs δεν θα μπορέσει να συλλάβει τις πραγματικές διαστάσεις αυτού του μυθιστορήματος. Άγριο σεξ με αγόρια με “νόστιμο κωλαράκι ωσάν ροδακινάκι”, μια αρσενική πουτάνα που πηδάει εκείνο τον πατριώτη και σκέφτεται “επιτέλους, να και μια τεκνατζού σωστή” μας δίνουνε μια ιδέα για την ηθελημένη προκλητικότητα αλλά και ερεθιστική συνάμα πραγματικότητα του συγγραφέα (από εισαγωγή στο βιβλίο του Burroughs “Γυμνό Γεύμα”)

  1. - ...ήταν γράμματα από τον πρώτο καιρό της γνωριμίας τους και αλληλογραφία με τους συγγενείς,
    πάντα ο πατέρας μου ξεκινούσε με τη λέξη «ροδακινάκι μου»... εδώ)

- Έλα βρε ροδακινάκι μου, έλα να κάνουμε αγκαλίτσες.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έκφραση που χρησιμοποιείται για να δείξει το αποτέλεσμα κακομεταχείρισης, κυρίως ψυχολογικής, προς κάποιο πρόσωπο. Χρησιμοποιώντας αυτή την έκφραση θέλουμε να δείξουμε ότι ο παθών είναι σε αθλία κατάσταση και δεν μπορεί πλέον να χρησιμεύσει σε τίποτα και το μόνο που μπορούμε να τον κάνουμε είναι να τον ρίξουμε στα λιοντάρια. Ουσιαστικά είναι το επόμενο στάδιο από την Π.Ε.Ε./B.L.R. κατάσταση και ταυτόσημο με την «ανήκεστο βλάβη».

Σπανίως η έκφραση χρησιμοποιείται και με ουδέτερο, για να δείξει αποτέλεσμα κακομεταχείρισης προς κάποιο αντικείμενο.

Εικάζω ότι η έκφραση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δείξει και το αποτέλεσμα σωματικής βίας.

Λαογραφία:

Χρησιμοποιείται τα μάλα (κυρίως σε χωριά) σε περιπτώσεις που οι κουτσομπόληδες θέλουν να «πετάξουν φαρμάκι» για το πώς έχει καταντήσει κάποια/-ος μέσα σε μια σχέση/γάμο.

Η χρήση της φράσης συνδέθηκε επίσης και με το ξεπαρθένεμα των κοριτσιών πριν το γάμο. Κοπέλα που ξεπαρθενεύτηκε πριν το γάμο = για τα λιοντάρια. Και αναφέρω εδώ ένα αμίμητο περιστατικό που μου έχει διηγηθεί ένας παλιός συμβολαιογράφος. Προς το τέλος της δεκαετίας του 60 μία από τις βασικές δουλειές του συμβολαιογράφου ήταν η σύνταξη προικοσυμφώνων*****. Εννοείται ότι το θέμα έφτανε στον συμβολαιογράφο όταν είχαν συμφωνήσει οι δύο πλευρές. Έλα όμως που κάποιοι τύποι έκαναν εκβιασμούς της τελευταίας στιγμής μέσα στο συμβολαιογραφείο.

Σε μία τέτοια περίπτωση λοιπόν και ενώ ο μέλλον γαμπρός απαιτούσε ακόμα ένα χωραφάκι, ο πατέρας της νύφης ήταν ανένδοτος. Λέει στον γαμπρό λοιπόν «Αν την θες, αν δεν την θες έχει και αλλού πορτοκαλιές». Του απαντά τότε ο μέλλον γαμπρός «Αν και η σχέση με την θυγατέρα σου έχει φτάσει στο τελικό στάδιο, να την πάρεις πίσω τότε αν δεν συμφωνείς, δεν την θέλω». Το έπιασε το υπονοούμενο ο πατέρας και αγανακτισμένος ούρλιαξε «Εμ την γυρνάς ένα χρόνο τώρα, εμ την έκανες για τα λιοντάρια, εμ δεν την θές; Θα σε σκοτώσω κακούργε!» (Δεν τον σκότωσε).

Πέραν του ξεπαρθενέματος η έκφραση χρησιμοποιείται και με άντρα ως αντικείμενο όταν οι φαρμακόγλωσσοι θέλουν να πούνε για κάποιον ότι η γυναίκα του (γκόμενά του) τον τρέχει και τον σέρνει από τη μύτη.


***** Για τους πολύ νέους: Το προικοσύμφωνο ήταν συμβόλαιο που γινόταν μεταξύ του γαμπρού και των γονέων της νύφης και που περιείχε κατάλογο των περιουσιακών στοιχείων που δίνονταν ως προίκα. Καταργήθηκε με την Αλλαγή τ' Αντρέα αν και κατάλοιπό του είναι το λεγόμενο προγαμιαίο σύμφωνο ή συμβόλαιο το οποίο δεν γνωρίζω αν έχει υπόσταση στο Ελληνικό δίκαιο αλλά έχει σίγουρα στο Ευρωπαϊκό.

  1. — Τελικά δεν φαίνεται να περνάει καλά η Νίκη στο γάμο της.
    — Ναι μωρέ η καημένη, την έκανε για τα λιοντάρια αυτός ο ανεπρόκοπος.

  2. Ρε φίλε, είδες πως κατάντησε έτσι ο Μήτσος από τότε που βγαίνει με αυτή τη σκρόφα;
    — Άσε ρε για τα λιοντάρια τον έκανε τον άνθρωπο, και ήταν και μία χαρά παιδί πριν την γνωρίσει.

  3. Μιλάμε του έριξε τόσο ξύλο που τον έκανε για τα λιοντάρια.

  4. Καλά ρε μαλάκα πως το κατάντησες έτσι το λαπιτόπι σου; Για τα λιοντάρια το έκανες.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified