Further tags

Αθώα γαλλική φράση, που στη γώσσα μας σημαίνει άλλα ... κόλπα!

« Ο Μπορδελό καλή Ψωλή ντανζ εν Μουνί»

(Στην άκρη του νερού (ακροποταμιά) η Καλυψώ διαβάζει μέσα σε μια μαλακή φωλιά.)

Φράση που τη λέγαμε με στόμφο στη κα Γαλλικού που δεν ήξερε γρί Έλλήνικά... και γινόνταν ο χαμός!

(από Khan, 18/09/13)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Όταν, λένε, ο Κωνσταντίνος Καραμανλής ο Πρεσβύτερος γύρισε από την Γαλλία, είχε ενθουσιαστεί από την διαμονή του στο Chamonix. Τόσο, που υποσχέθηκε στους Αθηναίους:

- Θα κάνω όλη την Αθήνα Chamonix!

Μόνο που το πρόφερε με την γνωστή και μη εξαιρετέα βαριά σερραϊκή προφορά του, κι οι Αθηναίοι δεν ήξεραν τι ακριβώς εννοούσε ο μεγάλος πολιτικός. Τα επόμενα χρόνια έμελλε να καταλάβουν. Και το έργο του Πρεσβυτέρου, έμελλε να ολοκληρώσει ο ανιψιός Κώστας Καραμανλής ο Νεώτερος, που έκανε όλην την Ελλάδα σα μονή.

Συνώνυμα του Chamonix: σαν μουνί (αθηναϊκή προφορά), Μουνιόθ Καπέλο, Μουνιόθ, μουνί καπέλο κ.ο.κ.

- Έρχεται ο Κωστάκης απ' τις Βρυξέλλες και θα μας ανακοινώσει, λέει, το νέο όραμά του για την Ελλάδα.
- Ωχ, κατάλαβα! Chamonix θα μας κάνει κι αυτός!
- Μπα, με τόσες πυρκαγιές, βλέπεις εσύ κανά δέντρο, για να μοιάζουμε με Chamonix;

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ο ταραμάς με γαλλική προφορά, που δεν προφέρεται το /ρ/.
Έχει μείνει απ' την φράση: «Να μιλήσουμε Γαλλικά. Μ' αγέσει ο ταγαμάς!» (ότα(ν) γαμάς).

Από εκεί και σε υπονοούμενα.

- Έχεις προσέξει τον Λούλη; Μου φαίνεται ότι του αρέσει ο ταραμάς!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Έτσι αποκαλείται το χυδαίο βρίσιμο, κοινώς το μπινελίκι.

... ίσα μωρή λινάτσα μην ακούσεις κανα γαλλικό... (από φόρουμ)

espèce de patsavoure! (από Vrastaman, 19/11/08)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Πρόκειται για προπολεμική αργκό που περιγράφει μικρό μουσάκι μεταξύ κάτω χείλους και σαγονιού. Στην βιβλιογραφία συναντάται και ως μπαμ τιρλελέ ή ταμ τιριρί.

Η ετυμολογία του λήμματος παραμένει εισέτι άγνωστη, αλλά πιθανολογείται η έρζατς γαλλοφανής αυτή ονοματοποιία να παραπέμπει στην κίβδηλη και δήθεν μαγκιά του τυπικού φορέα μπαμ τερλελέ.

Σε πιο σύγχρονη εκδοχή, η λέξη περιγράφει το υπόλειμμα χιτλερικού μουστακιού που πολλές γυναίκες αφήνουν πλέον πάνω από το αιδοίο τους.

  1. «ταμ τιριρί ρε παιδιά δεν είναι το μουσάκι χωρίς μουστάκι;
    ή είναι μπαμ τερλελέ εκείνο; θα με μουρλάνετε εδώ μέσα» (από forum)

  2. «Μπάμ Τερλελέ σημαίνει το μικρό μουσάκι στο κάτω χείλι, στην αργκό του μεσοπολέμου. Αυτή η αναφορά σε μια εποχή όπου, στα μουσικά πράγματα, άκμαζαν οι μικρασιάτικες πολυπολιτισμικές παραδόσεις, δίνει το στίγμα των μουσικών που φιλοξενούμε.» (από ιστοσελίδα)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Οι γαλλομαθείς αντιλαμβάνονται την πρόταση αυτή ως: «Η Καλυψώ διαβάζει μέσα σε μια μαλακιά φωλιά στις όχθες των υδάτων.»

Διαβάστε το όμως δυνατά και με στόμφο την βουκολική αυτή πρόταση, και θα αποκτήσει εντελώς διαφορετική διάσταση!

(δυνατή ανάγνωση με στόμφο)

Καλή ψωλή dans un (μέσα σε ένα) μουνί au (στο) μπορντέλο...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το φιλί με γλώσσα. Συνώνυμα: γλωσσόφιλο. Βλέπε και τριπλογλώσσι.

  1. Μην έχεις στο μυαλό σου γαλλικά φιλιά με γλώσσες-μέδουσες. Το 61% των γυναικών προτιμούν ένα φιλί μικρό και γλυκό. «Φίλησέ την απαλά γύρω από το στόμα, το πρόσωπο, το λαιμό και τα αφτιά της» προτείνει η Jennifer Worick, συγγραφέας του «Worst Case Scenario Survival Handbook: Dating and Sex». (απο το διαδίκτυο)

  2. Αν εξαιρεθούν τα «γαλλικά φιλιά» μεταξύ ερωτικών συντρόφων, στη Γαλλία ο χαιρετισμός και ο αποχαιρετισμός συνοδεύονται από τον ελάχιστο αριθμό φιλιών -ένα- ή από τον μέγιστο -δηλαδή τέσσερα. Τώρα, πότε δίνεται το ένα και πότε τα τέσσερα αποτελεί ένα αίνιγμα που μέχρι σήμερα δεν κατέστη δυνατό να βρει τη λύση του. (απο το διαδίκτυο)

Περι της του ενλόγω προέλευσης... (Του Κωστή Τζωρτζακάκη) (από vikar, 27/01/11)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified