Further tags

1)Στα αρβανίτικα σημαίνει «φάε σκατά»!

2)Πολλοί του δίνουν την ερμηνεία «άντε να γαμήσουμε»! - από την παραποίηση του φεγγαριού στα αγγλικά (moon) καθώς και την κατάληξη -ακι μαζί με το ανα = ξανά, άντε!

1)-Πόσες φορές σου έχεις πει δεν κάνει να καπνίζεις...!
-Ρε άνα μουν που θα μου πεις τι να κάνω!

2)-Λοιπόν κορίτσια τι λέτε; Πάμε για ποτό;
-Ναι αμέ...
-Ωραία! Σταύρο είσαι μέσα;
-Φυσικά... άνα μουν!

Και 12 @@ και blue moon! (από Vrastaman, 22/02/09)

Βλ. και χάνα μούνου

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Σημαίνει στα γαλλικά «αυτό δεν είναι σλανγκ». Είναι το σύνθημα του σλανγκαρχίδη που θεωρεί ότι ένα λήμμα δεν είναι σλανγκ, αλλά mainstream.

Προέρχεται από τον Βέλγο ζωγράφο Rene Magritte, που όντας μεγάλος αστειάτορας, συνήθιζε να ζωγραφίζει με πολύ ρεαλιστικό τρόπο αντικείμενα. λ.χ. ένα τραπέζι, και μετά να γράφει από κάτω ακριβώς «αυτό δεν είναι τραπέζι», για να ευαισθητοποιήσει τους θεατές ότι ο κόσμος δεν είναι όπως τον βλέπουμε. Βλ. τον σύνδεσμο στην Βικούλα για περισσότερα για τον προβληματισμό. Ο πιο διάσημος πίνακάς του είναι η «πίπα του Μαγκρίτ». Έχει ζωγραφίσει μια πίπα (αυτήν που δεν χύνεις) με άψογο ρεαλισμό, κι από κάτω έγραψε «αυτό δεν είναι πίπα» («ceci n'est pas une pipe»). Παραμένει αβέβαιο αν ήθελε να κάνει το σλανγκικό αστείο και να εννοήσει ότι πραγματική πίπα είναι αυτό ή αυτό. Πάντως, σήμερα για να τον εκδικηθούν συνηθίζουν να κάνουν κραυγαλέες αντιγραφές έργων του και να γράφουν από κάτω «αυτό δεν είναι Μαγκρίτ» («ceci n'est pas Magritte»).

Στο slang.gr η έκφραση χρησιμοποιείται από τον Vrastaman ως μια ένδειξη του σλανγκόμετρου, που είναι κάτω από την βάση. Έκτοτε χρησιμοποιείται αφενός από σλανγκαρχίδηδες, που στραβομουτσουνιάζουν όταν κάτι δεν τους φαίνεται σλανγκ. Και επίσης σε μήδια, που γίνονται λογοπαίγνια, δηλαδή βάζουμε ένα μήδι άσχετο με τον τίτλο του λήμματος, και γράφουμε «ceci n'est pas x».

Πηγή: Βικούλα, λήμματα σλανγκισμός, τσιμπούκι.

«Ceci n'est pas slang!», θα πει ένας σλανγκαρχίδης και με το δίκιο του!

Warning για ευαίσθητους σλανγκιστές, φιλοτεχνηθέν υπό Bubis. (από Khan, 20/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

έλα εντάξει μωρέ...

- Είμαι άρρωστος.
- ela ducks 'more, θα γίνεις καλά.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Η πίπα όπου ο άντρας παίρνει το πάνω χέρι (κυριολεκτικά και μεταφορικά) δίνοντας το ρυθμό στη γυναίκα, πιάνοντάς την από τα μαλλιά ή το κεφάλι και κουνώντας την πάνω κάτω όπως αυτός γουστάρει και ευχαριστιέται στο κάτω κάτω. Με άλλα λόγια απενεργοποιεί την αυτόματη πίπα όπου δεν κανει τίποτα και το βάζει στο χειροκίνητο (=manual). Για τους πλέον τολμηρούς υπάρχει και η έκδοση ultra manual όπου την στιγμή που χύνεις και της κρατάς το κεφάλι, όπως στο κλασικό manual, της το ακινητοποιείς εκεί και της κλείνεις τη μύτη, αναγκάζοντάς την να καταπιει τους καρπούς του αμοιβαίου μόχθου σας!

  1. - Τι λέει, τελικά σε πίπωσε τελικα το Λιτσάκι;
    - ..Ναι...
    - Τι λέει καλή είναι;
    - Μπαα... Άμα δεν την βάλω στο manual δεν βλέπω προκοπή.

  2. (πλουτς-πλουτς-πλουτς)
    - Κοπελιά, άστο δεν το 'χεις μονη σου... Θα σε βάλω στο manual...

  3. - Θα σε τσιμπουκώσω αλλά άμα μου ξανακλείσεις την μύτη θα ξεράσω στον πούτσο σου!
    - Δεν παίζει κοπελιά, ειμαι ultra manual τύπος εγώ!
    - Ultra μαλάκας είσαι, άντε και στο διάολο ηλίθιε!

Εμ, άμα δεν έχεις τον έλεγχο της κατάστασης, παίζει και αναπηρία... (από Galadriel, 25/05/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Παραλλαγή της ισπανικής φράσης «muchas gracias» (μούτσας γκράσιας/γκράθιας ανάλογα με την περιοχή της Ισπανίας/Νοτίου Αμερικής) που σημαίνει «ευχαριστώ πολύ».

Χρησιμοποιείται για να καταδείξει ότι στην πραγματικότητα δεν εκτιμούμε ιδιαίτερα κάτι που έκανε για εμάς ο συνομιλητής μας, παρά το γεγονός ότι ο τελευταίος επιζητά την επιβράβευσή μας. Μπορεί λ.χ. μια εξυπηρέτηση που μας έκανε να έγινε με μεγάλη χρονική καθυστέρηση ή να είναι «δώρον-άδωρον». Συνεπώς το «πούτσας γκράσιας» είναι σαν «ευχαριστώ» με μια γερή δόση ειρωνείας.

- Μη στενοχωριέσαι ρε που τράκαρες το μερσεντικό! Σου δανείζω το δικό μου αμάξι για να βγεις το βράδυ!
- Πούτσας γκράσιας σενιόρ! Εισαι καλά ρε, που θα σκάσω στο Güzel με το Λάντα Νίβα;!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Στα αγγλικά «Sex» είναι το βιολογικό φύλο, ενώ «gender» είναι το κοινωνικό- πολιτισμικό. Στα ελληνικά «σεξ» είναι η πράξη του σεξ. Έτσι ξενίζει τους Έλληνες αυτή η διαδομένη ενασχόληση των ημερών μας με σεξ και τζέντερ. Λέγεται, λοιπόν, πως τα δύο είναι αντιστρόφως ανάλογα. Όσο κάποιος /-α ασχολείται πολύ με το τζέντερ, τόσο δεν κάνει τίποτα στο σεξ, ίσως και αντιστρόφως.

Πείραγμα σε φεμινίστριες: - Σας εύχομαι μια χρονιά με πολύ σεξ και τζέντερ, αλλά κυρίως σεξ!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Ελληνιστί: «ότι πεις εσύ αφεντικό», αλλά προτιμάται τελευταίως εις την αγγλική.

Φράση η οποία μπορεί και να έχει τις ρίζες της στην εποχή των ιπποτών ή των σαμουράι ή και των σαολίν, κουνκ φου, ζίου ζίτσου και παρομοίων κινέζικων λέξεων και πολεμικών τεχνών.

Η φράση μπορεί να λεχθεί με ειρωνική, περιπαικτική, αλλά και σκωπτική διάθεση.

Λέγεται με παιδική φωνούλα ή με κινεζική προφορά και ελαφρά κλίση της κεφαλής (περαιτέρω κλίσεις καταντούν αηδία ή το υποκείμενο έχει ήδη λουμπάγκο). Ενίοτε συνοδεύεται από ένα «μαλάκα» χαμηλοφώνως.

Σημαίνει ότι αναγνωρίζουμε, είτε την ανωτερότητα του αντικειμένου της ζήλειας και του φθόνου μας (όταν όντως είναι ανώτερο μας ή απλά το αφεντικό μας), είτε τον δουλεύουμε άγρια και θέλουμε να το κάνουμε προφανές.

Χρησιμοποιείται ιδίως από την ευγενή τάξη των υπαλλήλων γραφείου, κάποιας ηλικίας, προς τους ΙΤ και κομπιουτεράδες της εταιρίας, όταν έρχονται και μας πουλάνε μούρη για κάθε μαλακία που κάνουμε με τους Η/Υ.

- Ρε Βαγγέλα, δεν σου είπα να αρχειοθετήσεις ξεχωριστά τα εξερχόμενα από τα εισερχόμενα ; Πάλι μνι τα έκανες, gtp είσαι…
- Yes, master - Τι είπες ρε;
- Τίποτε αφεντικό, θα το κάνω αμέσως, - μαλάκα…

- …(μετά από μια ώρα διάλεξης…) μετά θα συνδέσεις το firewire, θα πατήσεις download, στο port21 πάντα, θα βάλεις κωδικό, και μετά όλα εντάξει. Όπως σου είπα και χθες… και τα έκανες πουτάνα. Κατάλαβες;
- Yes master…

- Ρε Λιλιαν, ωραίες πίπες κάνεις! Πάτα μου ακόμα μια.
- Yes master! (και μετά ξύπνησα)

yes, master (από BuBis, 18/02/09)Igor (από Pirate Jenny, 18/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Το «Kavli» είναι μάρκα κρακεράκια, πολύ διαδομένα στο εξωτερικό. Γι' αυτό λέμε «τσίμπα ένα Kavli», όταν τρατάρουμε έναν φίλο-η μας.

Clopyright: Vrastaman (του λήμματος, όχι του προϊόντος).

Να μην συγχέεται με το Ινστιτούτο Kavli.

Στην πρώτη αμήχανη συνάντηση Μένιου, Λίλιαν, Λάουρας, Βάγγελα και Πέρι ύστερα από την επιστροφή των τελευταίων δύο απ' την Τήλο:

Μένιος: Λάουρα αγάπη μου, δώσε κανά Kavli στον Πέρι, δεν τον βλέπεις πόσο πεινασμένος είναι;
Λίλιαν: Βάγγελα, δεν τον κερνάς εσύ κανένα Kavli, που είναι και δίπλα σου; (Όλοι σκάνε σε αγενή γέλια εις βάρος του Πέρι).

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Παράφραση του Holiday in Cambodia των Dead Kennedys, αναφέρεται στη πραγματοποίηση στρατιωτικής θητείας στη Γκασμαδία.

- Πριν από δέκα χρόνια ακριβώς σαν σήμερα, ξεκινούσα για Holiday in Gasmadia...

(από Jonas, 17/02/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Η παραπάνω έκφραση χρησιμοποιείται όταν λέγεται κάποιο αστείο ή ανεκδοτο σε ξενέρωτους ή μη μυημένους στον μαγικό κόσμο του χιούμορ και δεν υπάρχει κάποια αντίδραση.

- Ήταν δύο. Και μετά πήγε δύο και τέταρτο.
- .................................................................
- .................................................................
- ΕΛΑ ΜΩΡΗ SENSE OF HUMOR!

Βλέπε και το γενικότερο έλα μωρή.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified