Πολύ ωραία και περιγραφικότατη λέξη. Για την ακρίβεια, στα τουρκικά η γλώσσα είναι dil και το baz υπάρχει μόνο σαν δεύτερο συνθετικό, που σημαίνει μάλλον αυτόν που παίζει. Άρα μπορούμε να πούμε ότι το dilbaz δηλώνει τη γυναίκα με την παιχνιδιάρα γλώσσα (μεταφορικά μόνο), που λέει γλυκά αλλά και πολλά λόγια. Τελικά, μάλλον σα συνώνυμο του γαλιάντρα μου φαίνεται.
Η πικρή όμως αλήθεια είναι πως δεν είναι ούτε Αλεξανδρουπολίτικη ούτε Ξανθιώτικη λέξη. Στα τουρκικά, kaçak σημαίνει λαθραίος, κρυφός, σκαστός. Άρα...
Καλώς σας βρήκα!
Η αλήθεια είναι ότι δε μου το είχανε κάνει (πολύ), αλλά μετά από δύο φορές σερί αναγκάστηκα να πάρω 2 βδομάδες αναρρωτική. Προσωπικά, τείνω προς τη βάλανο, λόγω κατασκευής.