Η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ πρέπει να προέρχεται από την ιταλική λέξη minare. Έχω ακούσει και εγώ την εκδοχή πως η λέξη αναφερόταν στους εργάτες των ορυχείων με μια όμως παραλλαγή.
ΜΙΝΑΡΑΣ ονομαζόταν ο εργάτης του ορυχείου ο οποίος είχε επιφορτισθεί με το επικίνδυνο έργο της διάνοιξης στοάς-σήραγγας.
Η εργασία αυτή πραγματοποιούταν με την χρήση εκρηκτικών. Ο ΜΙΝΑΡΑΣ λοιπόν, ενώ οι υπόλοιποι εργάτες είχαν πάρει αποστάσεις ασφαλείας, τοποθετούσε τα εκρηκτικά στο σημείο που έπρεπε να ανοιχθεί η σήραγγα, άναβε το φυτίλι και έτρεχε μετά σαν τον μαλακας να προστατευθεί. Για την εργασία αυτή διάλεγαν συνήθως τους λιγότερο έξυπνους, γιατί εξ αιτίας της επικινδυνότητας η εν λόγω εργασία αυτή δεν ήταν ιδιαίτερα δημοφιλής.
Έτσι με τα χρόνια η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ (δηλ. εργάτης ορυχείου που ανοίγει σήραγγα) πήρε σε μεγάλο βαθμό την έννοια της λέξης μαλάκας.
Τέλος επειδή έχω γεννηθεί στην Πάτρα και έχω ζήσει μέχρι τα 20 εκεί, συμφωνώ με τον korbi13 και θέλω να προσθέσω πως η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ δεν μπορεί να τελικά να θεωρηθεί συνώνυμη του ΜΑΛΑΚΑΣ, καθώς η λέξη μαλάκας είναι ένα μικρό υποσύνολο του μινάρας.
Τελικά η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ είναι βιωματική λέξη και την αντιλαμβάνεσαι σε όλο της το μεγαλείο μόνο αν την ζήσεις από κοντά.
Και για όσους δεν είναι πατρινοί, σκεφτείτε να προσπαθήστε να εξηγήστε σε έναν κινέζο την έννοια της λέξης μαλάκας.
Η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ πρέπει να προέρχεται από την ιταλική λέξη minare. Έχω ακούσει και εγώ την εκδοχή πως η λέξη αναφερόταν στους εργάτες των ορυχείων με μια όμως παραλλαγή. ΜΙΝΑΡΑΣ ονομαζόταν ο εργάτης του ορυχείου ο οποίος είχε επιφορτισθεί με το επικίνδυνο έργο της διάνοιξης στοάς-σήραγγας. Η εργασία αυτή πραγματοποιούταν με την χρήση εκρηκτικών. Ο ΜΙΝΑΡΑΣ λοιπόν, ενώ οι υπόλοιποι εργάτες είχαν πάρει αποστάσεις ασφαλείας, τοποθετούσε τα εκρηκτικά στο σημείο που έπρεπε να ανοιχθεί η σήραγγα, άναβε το φυτίλι και έτρεχε μετά σαν τον μαλακας να προστατευθεί. Για την εργασία αυτή διάλεγαν συνήθως τους λιγότερο έξυπνους, γιατί εξ αιτίας της επικινδυνότητας η εν λόγω εργασία αυτή δεν ήταν ιδιαίτερα δημοφιλής.
Έτσι με τα χρόνια η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ (δηλ. εργάτης ορυχείου που ανοίγει σήραγγα) πήρε σε μεγάλο βαθμό την έννοια της λέξης μαλάκας. Τέλος επειδή έχω γεννηθεί στην Πάτρα και έχω ζήσει μέχρι τα 20 εκεί, συμφωνώ με τον korbi13 και θέλω να προσθέσω πως η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ δεν μπορεί να τελικά να θεωρηθεί συνώνυμη του ΜΑΛΑΚΑΣ, καθώς η λέξη μαλάκας είναι ένα μικρό υποσύνολο του μινάρας.
Τελικά η λέξη ΜΙΝΑΡΑΣ είναι βιωματική λέξη και την αντιλαμβάνεσαι σε όλο της το μεγαλείο μόνο αν την ζήσεις από κοντά. Και για όσους δεν είναι πατρινοί, σκεφτείτε να προσπαθήστε να εξηγήστε σε έναν κινέζο την έννοια της λέξης μαλάκας.