Αγαπητέ χάχα - που μόνο χάχας δεν είσαι - είναι ένα πρόβλημα ορισμού λογικών κατηγοριών που έχει διατυπωθεί με το γνωστό: If it looks like a duck, walks like a duck and quacks like a duck, I would call it a duck. It could be a dragon doing a duck impersonation but it's probably a duck.

Έτσι, αν μοιάζει με πάπια, περπατάει σαν πάπια, και ακούγεται σαν πάπια, τότε πιθανώς είναι πάπια. Θα μπορούσε να είναι δράκος που υποδύεται την πάπια αλλά μάλλον πάπια είναι. Και ο τετραγωνισμός του κύκλου μπορεί να είναι slang που υποδύεται την λόγια έκφραση αλλά, έτσι όπως ακούγεται και όπως χρησιμοποιείται, από ποιούς και πότε, ε, μάλλον λόγια έκφραση είναι. Αλλιώς, οι κατηγορίες και οι λέξεις χάνουν κάθε νόημα - κυριολεκτικά.

Σε όλα τ'άλλα - περί μετεξέλιξης, γκετοποίησης, γιαγιάδων κλπ - συμφωνώ απολύτως. Ειδικά για τις γιαγιάδες που προβλέπονται ως γιαγιόνια. Αρκεί να μην είναι γιαγιούμπες που το παίζουν

#2
GATZMAN

in μαρούλι

Αχ...πρέπει να πλακωθούμε επειγόντως και συχνά σε green salad, με μπόλικα ευρώπουλα μπας και ξεπεράσουμε τη μόνιμη αβιταμίνωση που μας δέρνει απ' οταν γεννηθήκαμε και μας ανέβει ελαφρά ο χρηματοκρίτης

#3
Vrastaman

in λεβεντόγερος

Ενίοτε είναι και λεβεντομαλάκας!

#4
Επισκέπτης

in πατόζα

ΠΑΤΟΖΑ ΗΤΑΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΑΛΩΝΙΣΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΕΠΟΧΗΣ ΤΟΥ 50 ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ ΜΑΡΚΑΣ PATTOZZA...ΚΑΙ ΠΑΤΟΖΕΣ ΛΕΓΟΝΤΑΝ ΟΙ ΟΓΚΩΔΕΙΣ ΚΑΙ ΘΟΡΥΒΩΔΕΙΣ (ΛΟΓΩ ΥΨΗΛΟΥ ΘΟΡΥΒΟΥ ΠΟΥ ΕΚΑΝΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ) ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤ΄ΕΞΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ.... ΑΥΤΑ....

Δλδ για να καταλαβω, επειδη ειμαι και λιγο χαλαρας αντιληψεως και δεν τα παιρνω ευκολα...

Αν εγω για να απολαυσω την ενασχοληση μου με το παρον σαιτ, θεωρησω σκοπιμο μεσα στα πλαισια της μη περιχαρακωσης σε ερωτηματα του στυλ τι ειναι σλανγκ και τι οχι, να ανεβασω το λημμα «λεμονι» με ορισμο «Εσπεριδοειδης καρπος του αντιστοιχου δεντρου (λεμονια), με ξυνη γευση. Το λεμονι χρησιμοποιειται κατα κυριο λογο στις σαλατες και σε χυμους, ενω σπανιοτερα το τρωμε και σε φετες» και παραδειγμα «Μητσο, πιασε ενα λεμονι να βαλω στη σαλατα» - «Οριστε αγαπη μου», ειναι ΟΚ;

#6
GATZMAN

in φραπέ

Αντε και για αλλαγή χτυπάμε και ένα fredo κα πουτσίνο

#7
Vrastaman

in φραπέ

Χτυπάω Fredo - δηλαδή ρίχνω έναν κρύο;

Άσχετος συνειρμός: Μου θύμησες το punchline παλαιού ανέκδοτου με τον τύπο που η γυναίκα του συνέχεια πάθαινε ανεμογκάστρι: «Ρε Μήτσο, πιάσε την πούτσα να φουσκώσω τα λάστιχα!»

#9
GATZMAN

in φραπέ

Σωστόοοος! Πάντως τώρα που το σκέφτομαι θα μπορούσε να παίξει και φραπέ με μπέϊλις

.....ΒΕΛΤΙΟΥΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΕΙΡΟΤΕΡΟΝ

#11
Vrastaman

in φραπέ

...μπουγάτασα με φραπέ για τους θαμώνες των κακόφημων περιοχών της Σαλονίκης!

#12
jesus

in φραπέ

τα σέβη μου...

#13
Vrastaman

in φραπέ

Jesus Chrysler Supercar!

ντήαρ βράστα, με το μήντιο που ανέβασες ανέβασες και τον πήχη γκραν γκινιολ σιχαμερής σεξουαλικής εικόνας, και αν έχεις και σχετικό δωδ κάψτο, φάτο, πέτα το στους αλιγάτορες αλιμένο με λίπος ζέβρας....Μόνη παρατήρηση είναι για τη λεζάντα....η φράση αυτή δε θα μπορούσε να ακουστεί στην κρήτη για αυτό το λόγο και μόνο, οπότε το σωστό θα ήτο «πονούνε μ΄ρε τα παλληκάρια» ή μπρέ, πονούνε τα παλληκάρια«...[ή ακόμα πιο kinky »πονούνε μπρε οι άντρες«;]
....άντε, άντε, αν δεν ήταν το νησί που δεν ήταν νησί θα γράφαμε κρεψινίστικα εδώ μέσα (κρεψ, σπεκ ήταν αυτό για τις ετυμολογίες, έτσι...)

#15
Vrastaman

in σκατά με φράουλες

Λέγεται ότι στην Ιαπωνία υπάρχουν γυναίκες που πληρώνονται να τρών μόνο φράουλες για μια εβδομάγα, και στην συνέχεια τα σκατά τους σερβίρονται στους καλοφαγάδες Ιάπωνες ως πανάκριβο επιδόρπιο. Περισσότερα εδώ: http://msgboard.snopes.com/message/ultimatebb.php;/ubb/get_topic/f/16/t/001088/p/1.html

Η εικόνα του Κακαού γερμένου ομολογώ ότι ξεπερνά κάθε θρέσχολντ! Θανκς για την παρατήρηση. Δυστυχώς διέπραξα το ίδιο λεκτικό ολίσθημα στην μαντινάδα που παρέθεσα το παράδειγμα του ξεκωλόσημου :-(

δε μπειράζει μπρε βράστα, το δις εξαμαρτείν το χομε χεσμένο στην Κρήτη (βλ. αρχή ριζίτικου:
...τον αντρειωμένο μην τον κλαις όσο κι αν αστοχήσει
μ΄αν αστοχήσει μια και δυο πάλι αντρειωμένος θά ναι...)

και btw ξέρεις ότι στο συγκεκριμένο παράδειγμά σου παίζει παρανόηση μήπως το ξεκωλόσημο το χει ο μανούσος...οπότε ξανανεβαίνει α λα ισιμπάγεβα ο πήχης ΓΓΣΣΕ (βλ. πάνω) και η παλληκαροσύνη....
...αυτά, το γάμησα...γεια σου/σας...

Πάντως σίγουρα είναι slang εαν διιατυπώνεται ως τον τετραγωνίζει τιν κύκλο...

σπεκ φίλε, είσαι 5 βήματα μπροστά ;-)

8ηλυκο;

#21
acg

in χαρχάλα

Αξιος γιατρε μου. Χαρχαλο ειναι επισης και το ξεχαρβαλωμενο πραγμα, κατι που εχει προ πολλου χασει το αρχικο του σχημα.

μπαγαποντα - μπαγαποντισα - μπαγαποντω - μπαγαποντρα - μπαγαποντιδα - μπαγαποντεζα (κατα το Εγγλεζα και το μπαλαντεζα). Διαζεγετε και παιρνετε.

Λάθος φιλε ακριβώς το αντίθετο σημαίνει
Τα πετσιά ή παλιόπετσα οπως είνα μιά αλλη εκδοχή ενοεί τις σαβούρες

#24
krepsinis

in χαρχάλα

Μπράβο ρε τσάκαλε! Εγώ το ήξερα σαν καραχαρχάλα ή καραχαρχάλω, αλλά απέφυγα να το βάλω φοβούμενος μην κατηγορηθώ ότι βάζω εκφράσεις που δεν εμπίπτουν στη σλαγκιά..:)0)

Στη φάση που ο Μήτσος λέει «Ορίστε αγάπη μου», ο Βρασίδας είναι που ζητάει το λεμόνι, ε;

#26
acg

in χαρχάλα

Εχεις αβασιμες φοβιες φιλε κρεπς, διοτι η χαρχαλα ειναι βεβαιως σλανγκ, αρα συνεπαγεται οτι η καραχαρχαλα ειναι καρασλανγκ. (Εστω α=β, τοτε και γα=γβ, οπου α=β ειναι αξιωμα και δεν χρηζει μαθηματικης αποδειξεως) ;)

Α να γεια σου!

#28
xalikoutis

in χαρχάλα

χάρβαλο κατράβαλο....=παιδική λέξη για το χάρχαλο....ή το σαράβαλο
στην Κρήτη επίσης χαρχαλεύω σημαίνει ψάχνω κάτι στα σκοτεινά και στα κρυφα (πχ επιδρομή στην κουζίνα το βράδυ), παρόμοιο και το τσαχαλεύω, που σημαίνει το ίδιο αλλά με έμφαση στους ήχους που παράγονται (τσαχάλοι) από το χαρχάλεμα (στις νάιλον σακούλες με τα αποθέματα)...
οι λέξεις όλες πρέπει να χουν ηχοποιητή/ές ρίζα/ες (εκτός από το σαράβαλο) και να χει παιχτεί πολύ παρεπιδραστική αλλαξοκωλιά.
όσο για το αν είναι σλάνγκ, αν έλεγα σε κανένα σημερινό ορίτζιναλ πέτσακα «η αδερφή σου είναι χαρχάλα» θα με σαπάκιαζε...αν του λεγα είναι ιερόδουλος μπορεί και να μου λεγε «ναι κουμπάρε, είναι τσ' εκκλησίας η κοπελιά» (αλλά γιατί να το ρισκάρουμε;).

#29
GATZMAN

in χαρχάλα

Καρασωστός.Οι φωτογραφίες δίνουν ψυχή στο κείμενο.

Χμμμμ... Δε νομιζω φιλε τζιν. Δεδομενου οτι η εκφραση μιλαει για σκυλους οι οποιοι παραδοσιακα τρεφονται με κοκκαλα και οχι με πετσι (εξ ου και «πετσι και κοκκαλο»), το πετσι (πετσα εν προκειμενω) μαλλον σημαινει κατι θετικο, κατι καλυτερο απο το συνηθες κοκκαλο. Κατα τη γνωμη μου σωστο το 'χει ο ανχελιτο.