Θενξ παίδες.
Το ταξίμι είναι ελληνοποιημένο ουσιαστικό από το αραβοτουρκικό (ίσως με περσική απώτερη προέλευση, όπως διάφοροι άλλοι τέτοιοι όροι) taqsim. Τώρα για αντιδάνειο, πραγματικά δεν ξέρω, δεν το'χω ψάξει καθόλου. Αν βρω κάτι σχετικό για τους χαρντκοράδες της ετυμολογίας, θα επανέλθω.
Υπάρχουν και πολύ-πολύ χειρότερα.
Σπέκια Πειρατίνα.
Αγίβε, χε-χε «εν τω γεννάσθαι». Ωραία απόδοση του «Εν τω αποθνήσκειν» ή «εν τω κακαρώνειν».
Α, ναι, κοράκια σε διήγημα του Μάριου Χάκκα ονομάζονταν οι ποινικοί κρατούμενοι που μετέφεραν τα υπάρχοντα των «σπασμένων» δλδ δηλωσιών πολιτικών κρατουμένων από τις πτέρυγες των πολιτικών στο αρχιφυλακείο εν όψει της αποφυλάκισης. Δεν ξέρω όμως αν ήταν διαδεδομένη σλανγκιά των πολιτικών κρατουμένων ή έμπνευση του Χάκκα.
Αφού το ταξίμι είναι ενας σύντομος αυτοσχεδιασμός που σκοπό έχει να μπάσει τον ακροατή στο ήθος του κομματιού που ακολουθεί, όταν ο μουσικός θεωρήσει ότι ο στόχος επετεύχθη, πριν αρχίσει το κυρίως κομμάτι, λέει από μέσα του «νταξ ειμ'» :-)
Προσθήκη που έμεινε έξω από τον ορισμό: Το ρήμα ταξιμάρω δίνει το παράγωγο ουσιαστικό ταξιμάρισμα.
Σπεκ και θένκια στον Γιάννη Τ. που μου το θύμισε.
και «μπαλαφαριά» (πχ: «Γι' αυτό κάνω μπαλαφαριές, Πιότρ Αλεξάντροβιτς, για να γίνω πιο ευχάριστος» -από τους Αδελφούς Καραμάζοφ, μτφ Άρη Αλεξάνδρου).
Α επίσης σβήστε τα 2 ακραία μήδια και κρατήστε μόνο το μεσαίο, με κόκκινο φόντο, με τον Αϊβαλιώτη και την Τσαπανίδου.
...ή πχ ανωμαλιάρης είναι αυτός που γουστάρει να πηγαίνει με πουτάνες χωρίς προφυλακτικό και είναι διατεθειμένος να πληρώνει κάτι παραπάνω για αυτό το προνόμιο. Και τώρα που έρχονται εκλογές ήταν η ώρα του κίντερ έκπληξη: τζα! Δεν το ξερες βρε κουτό; Να πάρε που είσαι ανωμαλιάρης, τώρα και σε οροθετικό.
Γκαλά, σπέκια για το προηγούμενο παράδειγμα, αλλά αυτόν τον τελευταίο, μάλλον νοικοκυραίο θα τον έλεγα και όχι ανωμαλιάρη...ξες τώρα, με τον παρά μου γαμώ και την κυρά μου κιετς...
Το με τον παρά μου είναι μέινστριμ μη χέσω. Το χωρίς προφύλαξη είναι ανωμαλιάρικο λέμε τώρα και θανατηφόρο για την κυρά περιλαμβανόμενη.
Τον παρά δεν τον είπα ως σλανγκ, τον είπα ως δύναμη της πορτοφόλας. Το χωρίς προφύλαξη δεν είναι ανωμαλιάρικο, είναι και καλά μαγκιά πηγάζουσα εκ της πορτοφόλας, και σίγουρα είναι θανατηφόρο και για την κυρά και για τα βλαστάρια ενίοτε...ε ρε διαζύγια που έχουνε να πέσουνε...μπα, δεν τρίζει το οικοδόμημα.
και Γυφτάνς (gitane = τσιγγάνα)
Ο αγαπητός κύριος Λόβερμανος πάντως δεν χρησιμοποιεί τον όρο «νοικοκυραίος». In his words: “Είχα πει ότι το πρόβλημα μπαίνει στις ελληνικές οικογένειες καθώς οικογενειάρχες πηγαίνουν στους οίκους ανοχής μεταφέροντας έτσι τη νόσο στα σπίτια τους”.
(Gala μας το «μη χέσω» σου ελπίζω να μην ήταν μπηχτή... Α! Και ψάχνω για αερόστατο -μας κάβλωσες πάλι! Αν και, μέχρι τώρα, μόνο να άναψω το κερί έχω καταφέρει...)
Γιατρέ μου μιας και δεν είμαι ο Love-πέρδος, θα επιμείνω στον όρο νοικοκυραίος με απαξιωτική χροιά.At the down-down, νομίζω πως όλοι συμφωνούμε για το ποιόν των εν λόγω γαμικουλαίων.
τους κάνανε νοικοκύρηδες δηλαδής...
Όχι Μχς δεν ήταν για σένα. Όχι δείνο, δεν εννοούσα ότι δεν πρόκειται για σλανγκ, εννοούσα ότι ως πρακτική είναι σχεδόν συνήθης (τέλος πάντων συμβαίνει ενίοτε) κατά τα γνωστά μικροαστούλικα - που λέτε και εδώ - πρότυπα τ. άντρας είναι και τιμή του να γαμεί αριστερά και δεξιά. Για το ποιόν των γαμικουλαίων...
Ο κόσμος τη βρίσκει με πολλά και διάφορα που δεν κατανοώ, κάποια απ' αυτά προσωπικά μου φαίνονται απεχθή κι όλας, αλλά τα μυστικά της αντρικής κάβλας είναι ακόμα ακατανόητα για μένα, πχ δεν μπορώ να καταλάβω την ανάγκη που δημιουργεί τον αγοραίο έρωτα (ρετρό). Άντε να τον παίξει που λέει ο λόγος, αλλά να πάει να πληρώσει για να γαμήσει θηλυκό τι να πω... Όποια κι αν είναι η ανάγκη πάντως, η πουτάνα είναι εκεί για αυτή τη δουλειά (αντιθέτως πχ με τα παιδάκια που προτιμούν κάποιοι ή με τα θύματα βιασμού οπότε και αναρωτιέται κάποιος σοβαρά για τη χρησιμότητα της θανατικής ποινής).
Έχω ακούσει διάφορα κατά καιρούς. Άμα μπεις στο μπουρδέλακομ βλέπεις πράγματα και κουβέντες προφ ακατανόητες για τους μη μυημένους, προσώπικλυ μου σηκώνεται η τρίχα - όμως είναι εκεί, υπάρχει κοινό και μάλιστα πολυπληθές. Σο μπορεί να μην έχουμε λιγκωδία αλλά γενικώς τα λοιπά υπάρχουν. Και πέρα από αυτούς τους άγνωστους για μένα, υπήρξε στον κύκλο μου σοβαρός επιστήμονας που ξεχώριζε τα πράγματα: τη γυναίκα μου τη θέλω για το σαλόνι μου και να μου κάνει παιδιά, για το γαμήσι έχουμε τις πουτάνες. Δηλαδή αυτόν να τον παντρευτεί η άλλη και να την κερατώνει με πουτάνες, να της έρχεται στο σπίτι και να τον περνάει με χλωρίνες ολόκληρο. Παράλογο; Δεν απαντάει. Σο θέλω να πω (με πολλά λόγια) ότι προσπαθώ να μην παίρνω θέση απέναντι στο βίτσιο του καθενός (εκτός από τα προαναφερθέντα κακουργήματα). Σε αυτό το πλαίσιο, σε άτομα σαν εμένα που συχαίνονται να πιάσουν τη χειρολαβή στο μετρό, το να ξέρει ο άλλος ότι πάει να γαμήσει εκεί που χύνει ο κόσμος όλος κι αυτό να τον φτιάχνει δεν είναι κατανοητό αλλά οκ.
Το να ξέρει ότι εφόσον εκεί χύνει ο κόσμος όλος χωρίς προφυλακτικό όμως, τι διάλα, πόσο θέλει να σκεφτείς ότι κάποιος απ' τον κόσμο όλο παίζει να είχε μια απλή σύφιλη. Σε μεγάλη διαστροφή αυτό παίζει να είναι το παράσημο του μπουρδελιάρη... ξέρωγω πώς σκέφτεται...; Αλλά έιτζ ρε φίλο. Έιτζ. Αυτό είναι θανατηφόρο, τι διάλα κάβλα είναι αυτή που σε κάνει να μη βλέπεις ούτε αυτό;! ςτφ ειλικρινά αν κάποιος που έχει έρθει σε κοντινότερη επαφή προσπαθήσει να εξηγήσει στο περίπου θα το εκτιμούσα πολύ, πρόκειται για ένα απίστευτο ερωτηματικό που δεν έχει απάντηση προς το παρόν. Και, θα το καταλάβατε από το κατεβατό, πρόκειται για ένα σκάλωμα που έχω τραβήξει από χτες.
Δε λέω για την οικογένειά του (που λέει ο υπουργός υγείας σαδεντρέπεται κι αυτός λες και είναι από άλλο κράτος ή από άλλο υπουργείο) πες είναι ανεύθυνος απαράδεκτος κλπ - για πάρτη του δε νοιάζεται; Ένστικτο αυτοσυντήρησης δεν έχει; ςτφ;;;
Και γιαυτά τα κορίτσια που το κάνουν αυτό στον εαυτό τους, πόσα λεφτά ρε πστ μου, πόσα φάκιν λεφτά για το θάνατό σου;
Μπούρδα λέγονταν παλιά σε διάφορες περιοχές της Ελλάδας το τσουβάλι (τουρκ. çuval) με το αλεύρι που πήγαιναν στο μύλο. Πιθανόν αραβικής προέλευσης (στα αραβικά σημαίνει και χιτώνα / μανδύα). Κανάς σχετικός;
Μήπως σχετίζεται ετυμολογικά με το τούρκικο burda=εδώ;
Ακόμη υπάρχει και στα πολωνέζικα από το γαλλικό bourde που σημαίνει λάθος, μπέρδεμα ή ενόχληση που μου φαίνεται πιο πιθανό...
Γειά σου Χότζαμ, το 'χα ξεχάσει τελείως (γι αυτό δεν έκανα και τη σύνδεση) και μου το θύμισες. Θα το κοιτάξω στα οθωμανικά κι άμα βρω κάτι εδώ είμαστε.
Ε, μα, πολύ πράμα από την οτ-κουτύρ δεν φέρνει κατά κει ;
Και οι τοίχοι (όχι φτερά όμως)
Ωραίος! (για θαυμαστικό πήγαινε...)