Η πιο διαδεδομένη (βάσει γούγλο-χτυπημάτων) ελληνική απόδοση του θαυματουργού διπλού αυτοκόλλητου Velcro που ονοματοποιητικά («χρατς!») ενώνει δύο επιφάνειες (π.χ. τσάντες, αθλητικά παπούτσια, κ.α.).

Γνωστό και ως χριτς-χρατς, κριτς-κράτς και σκρατς.

Ασίστ: Βράσταγκιρλ.

  1. Με το velcro (η κανονική ονομασία του χρατς) έχω κάνει διατριβή. (από εδώ)

  2. Διευκολύνετε τη μεταφορά των καλωδίων σας με το Handy Cap. Μαζεύει τα καλώδια σε ένα ενιαίο. Εύκολη χρήση με χρατς. (από εδώ)

Κάθε χράτς έχει δύο όψεις... (από Vrastaman, 01/11/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
GATZMAN

Διαμάντι

#2
Jonas

Σ' όποιο δάσκαλο καθήσεις, τέτοια γράμματα θα μάθεις :)

#3
AN21

Το δεύτερο παράδειγμα όλα τα λεφτα...!

#4
jesus

έχει λάθος στη σύνταξη:
Με το Handy Cap διευκολύνετε τη μεταφορά των καλωδίων σας, να μην μπλέκονται και σας τρώνε πολύτιμο χρόνο από το γυμναστήριο, τη βόλτα, την οικογένεια. Μαζεύει εύκολα και απλά τα καλώδια σε ένα ενιαίο με τη χρήση χρατς.

#5
johnblack

Χρατς, Χρακ ή Κρακ τα χρησιμοποιούμε στην παρέα μου ως συνθηματικά για το γαμήσι / πήδουλο / φόρτωμα. Προφ ηχοποίητα, από τους ήχους που κάνει η τσαπού και τ' αρχίδια όταν εφαρμόζουν στο στόχο.

Ελπίζω το βράσταγκερλ να μη τα διαβάζει τούτα δω...

#6
Vrastaman

Μην ανησυχείς, αν και 9 το Βράστα μας πουλάει και μας αγοράζει όλους...

#7
HODJAS

Υπάρχει και όρος για την κοντόκαννη αυτόματη καραμπίνα pump action = χράπα-χρούπα (βλ. Κ. Σαμαράς «Καταζητείται»)

#8
BuBis

...και φρατς-φρουτς για τις ψιλο-υγρές κλανιές...

#9
patsis

Έχουμε το κονφιρμέισιον της πληροφορίας σου Hodjas: την χράπα-χρούπα την έχω ακούσει κι εγώ.

#10
BuBis

Έχουμε επίσης το κονφιρμέισιον της πληροφορίας του BuBis: την άκουσα μόλις, πάω ν'αλλάξω σώβρακο κι έρχομαι...

#11
earendil_ath

Εγώ το ξέρω ως χρατς χρουτς

#12
Αναγράμματος

Hook & loop είναι ο σωστός όρος, μιας και το Velcro είναι brandname