σλανγκαρχιδιστική υπόθεση εργασίας που θα εξιτάρει τον βίκα:
στο παραπάνω κείμενο, η λέξη σταθερό και το ρήμα σε πήρα είναι κατανοητά για τον γερμανό μεταφραστή;; θεναπώ να αρχίσουμε να βάζουμε και τέτοια, ή θα παραγίνουμε ακαντέμια;
Δέν είμαι στη βάση μου αυτές τις μέρες, και δέ μπορώ να τσεκάρω τι λέει ο Μπαμπινιώ, ο Τριαντά πάντως το σταθερό δέν το έχει λημματογραφήσει. Το ελλειπτικό παίρνω (ενν. τηλέφωνο), επίσης λείπει απ' τον Τριαντά, ενώ ειναι απ' τις πιό καρακαθιερωμένες χρήσεις.
Ναί, με εξίταρες. Εννοείται οτι τα θεωρώ καταχωρίσιμα· πρόκειται για παγιωμένες μή τυπικές χρήσεις της καθομιλουμένης (που τα λεξικά δέ βλέπουν).
8 comments
iron
σλανγκαρχιδιστική υπόθεση εργασίας που θα εξιτάρει τον βίκα: στο παραπάνω κείμενο, η λέξη σταθερό και το ρήμα σε πήρα είναι κατανοητά για τον γερμανό μεταφραστή;; θεναπώ να αρχίσουμε να βάζουμε και τέτοια, ή θα παραγίνουμε ακαντέμια;
vikar
Δέν είμαι στη βάση μου αυτές τις μέρες, και δέ μπορώ να τσεκάρω τι λέει ο Μπαμπινιώ, ο Τριαντά πάντως το σταθερό δέν το έχει λημματογραφήσει. Το ελλειπτικό παίρνω (ενν. τηλέφωνο), επίσης λείπει απ' τον Τριαντά, ενώ ειναι απ' τις πιό καρακαθιερωμένες χρήσεις.
Ναί, με εξίταρες. Εννοείται οτι τα θεωρώ καταχωρίσιμα· πρόκειται για παγιωμένες μή τυπικές χρήσεις της καθομιλουμένης (που τα λεξικά δέ βλέπουν).
deinosavros
Και η μαλακισμένη αγγλιά «σε παίρνω πίσω», με όλους τους συνειρμούς που προκαλεί.
jesus
πάντως, κ τα 2 χρησιμοποιούνται ακριβώς έτσι κ στα γαλλικά, οπότε ο ζεράρ δεν θα έχει πρόβλημα.
jesus
το παίρνω άκυρο, τελικά, παρεσύρθην.
patsis
γομάρι ο ζεράρ;;;
jesus
αφού τρώει μόνο κρέπες.
σφυρίζων
Λογικό να παίρνεις πίσω όποιον δίνει κώλο.