Μεταφορά στην ελληνική σλανγκ της αγγλικής λέξης clue. Σημαίνει το πιο ενδιαφέρον σημείο, το πιο σημαντικό κομμάτι ενός συνόλου.
1) Αποκοιμήθηκα και έχασα το κλου της ταινίας γαμώτο!
2) Στην Αργεντινή των '80ς ο Μαραντόνα ήταν το κλου, όλοι σε αυτόν έδιναν τη μπάλα
Επίσης, χρησιμοποιείται και ως το σημείο κλειδί, το στοιχείο που επεξηγεί κάτι.
1) Το κλου του πόκερ είναι να μην ψαρώνεις!
2) Το κλου στην όλη ιστορία είναι ότι ο ήρωας αφηγείται ως νεκρός τη ζωή του, τι πρωτότυπο!
3) Προσπαθώ να καταλάβω γιατί ο Ιωάννης τα έχει πάρει σήμερα, δεν μπορώ να βρω το κλου των νεύρων του..
5 comments
σφυρίζων
Χαίρετε ω παρασυνταξίες!
Έχω μια μικρή διαφωνία ως προς την ευθυμολογία: σύμφωμα με τον Τριανράφυλλο είναι εκ του γαλατικού clou > λατ. clavus (κλειδί)
Το αγγλικάνικο clue έχει άλλες ρίζες.
Khan
Να που με πρόλαβε και μια φορά κάποιος στο σχόλιο που ήθελα να κάνω.
παρασυνταξίες
Πάντως και το αγγλικό clue σημαίνει ακριβώς την έννοια της λέξης, το σημαντικό σημείο, ο δείκτης, το στοιχείο που επεξηγεί
σφυρίζων
Πάντως ο ορισμός σου έπεσε 100% κοντά στην ετυμολογία clavus/κλειδί :-)
Galadriel
Μου κάνει εντύπωση πώς σε τόσα λήμματα αυτό, το τόσο κλασικό, δεν υπήρχε, ωραίος παρασυνταξίες, τα ζηλεύω αυτά.