Αναφορά στη γνωστή μάρκα γερμανικών σπορ αυτοκινήτων Porsche. Η επιλογή του Πορσικό έναντι του ορθού Πόρσε για να περιγράψει όχημα της προαναφερθείσας μάρκας υποδηλώνει αφενός μεν τη μαγκιά του ομιλούντος, αφετέρου δε την προσπάθεια ελληνοποίησης λέξεων που οδήγησε στο να λέμε αηδίες του τύπου φυλλομετρητής, εξυπηρετητής, σάρωση και λοιπά.
Μια πιο αθώα εκδοχή για την προέλευση/σημασία της λέξης είναι ότι έχει ομοιοκαταληκτική σχέση με το ιππικό, γεγονός που σαφώς αντανακλά την ομολογουμένως μεγάλη ιπποδύναμη των αυτοκινήτων αυτών.

Σπανιότερα, απαντάται και ως Φεραρικό. Λόγω τιμής ίσως;

  1. - Παρκάρω το γκολφάκι το GT έξω από την καφετέρια και πάνω που πάω να κάνω το μουβ στο Μαράκι, σκάει μύτη ο Νώντας με το Πορσικό και μένω με το πουλί στο χέρι. Άστα να παν... Άτιμη κενωνία!

  2. - Το Πορσικό πολύ το αγαπώ, πολύ το αγαπώ εγώ το Πορσικό! (σ.ς.: τραγουδιστά, προφανώς από τον ευτυχή ιδιοκτήτη.)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
Galadriel

265 αλογάκια - 265 τελική... εν κακό, αλλά έχει μόνο δυο θέσεις :-P

ΥΓ Γαμώ τους ορισμούς και κττμγ ριγμένο βαθμολογικά λήμμα για έναν όρο που χρησιμοποιείται στην καθομιλουμένη χαλαρά.

#2
BuBis

μάλλον είναι από την ζήλια μας που έχουμε μόνο Scuda, Μinsusvisi, ή Πεζώ 2..