Μια απολύτως ταιριαστή εξήγηση για την προέλευση αυτής της σημασίας του λήμματος θα μπορούσε να παρέχει το παρακάτω απόσπασμα:
Ότι δηλαδή η κραυγή "σύρμα!" προειδοποιεί τους επιβάτες της καρότσας ενός φορτηγού ότι το όχημα θα περάσει κάτω από σύρμα και ότι αυτοί είναι εκτεθειμένοι και πρέπει να σκύψουν.
Δεν ξέρω όμως αν και κατά πόσο προήλθε αυτή η σημασία του λήμματος στα ελληνικά, από ανάλογες καταστάσεις (σε στρατιωτικά περιβάλλοντα, σε αγροτικές εργασίες ή κάτι άλλο που έχει να κάνει με φορτηγά και διελεύσεις κάτω από σύρματα).
Την έκφραση την αναφέρει ο Τσιφόρος στα "Παιδιά της Πιάτσας" περιγράφοντας σκηνή με παπατζήδες, όπου οι "αβανταδόροι" (τους έλεγαν και "νερά", γιατί τους έστελναν να φέρουν και κανένα νερό από το κοντινό καφενείο) κοίταζαν ψηλά και έλεγαν, δήθεν αδιάφορα: "σύρμα", όταν έβλεπαν να πλησιάζει αστυνομικός.
Τα παραπάνω με επιφύλαξη, γιατί τα γράφω όπως τα θυμάμαι. Αν κάποιος διαθέτει το βιβλίο ας βοηθήσει.
Πάντως είναι πιθανό η έκφραση να προήλθε "κατά συνεκδοχήν" (σύρμα:προσοχή κίνδυνος φυλάκισης), επειδή οι χώροι εγκλεισμού (φυλακές-στρατόπεδα) ηταν περιφραγμένα με συρματοπλέγματα (σύρματα). Αναφέρω χαρακτηριστικά τα "Σύρματατα",στρατόπεδα εγκλεισμού στη Μέση Ανατολή κατά τη διάρκεια του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου, όπου οι Άγγλοι φυλάκισαν τους Έλληνες στρατιώτες και αξιωματικούς που συμμετείχαν στα Κινήματα της Μέσης Ανατολής.
2 comments
patsis
Μια απολύτως ταιριαστή εξήγηση για την προέλευση αυτής της σημασίας του λήμματος θα μπορούσε να παρέχει το παρακάτω απόσπασμα:
Ότι δηλαδή η κραυγή "σύρμα!" προειδοποιεί τους επιβάτες της καρότσας ενός φορτηγού ότι το όχημα θα περάσει κάτω από σύρμα και ότι αυτοί είναι εκτεθειμένοι και πρέπει να σκύψουν.
Δεν ξέρω όμως αν και κατά πόσο προήλθε αυτή η σημασία του λήμματος στα ελληνικά, από ανάλογες καταστάσεις (σε στρατιωτικά περιβάλλοντα, σε αγροτικές εργασίες ή κάτι άλλο που έχει να κάνει με φορτηγά και διελεύσεις κάτω από σύρματα).
donmhtsos
Την έκφραση την αναφέρει ο Τσιφόρος στα "Παιδιά της Πιάτσας" περιγράφοντας σκηνή με παπατζήδες, όπου οι "αβανταδόροι" (τους έλεγαν και "νερά", γιατί τους έστελναν να φέρουν και κανένα νερό από το κοντινό καφενείο) κοίταζαν ψηλά και έλεγαν, δήθεν αδιάφορα: "σύρμα", όταν έβλεπαν να πλησιάζει αστυνομικός.
Τα παραπάνω με επιφύλαξη, γιατί τα γράφω όπως τα θυμάμαι. Αν κάποιος διαθέτει το βιβλίο ας βοηθήσει.
Πάντως είναι πιθανό η έκφραση να προήλθε "κατά συνεκδοχήν" (σύρμα:προσοχή κίνδυνος φυλάκισης), επειδή οι χώροι εγκλεισμού (φυλακές-στρατόπεδα) ηταν περιφραγμένα με συρματοπλέγματα (σύρματα). Αναφέρω χαρακτηριστικά τα "Σύρματατα",στρατόπεδα εγκλεισμού στη Μέση Ανατολή κατά τη διάρκεια του 2ου Παγκοσμίου Πολέμου, όπου οι Άγγλοι φυλάκισαν τους Έλληνες στρατιώτες και αξιωματικούς που συμμετείχαν στα Κινήματα της Μέσης Ανατολής.