Εκ των «μικρό» και «μαλακός»... είναι θα λέγαμε η μετάφραση της Microsoft στα ελληνικά...

Και οι αρχαίοι ημών πρόγονοι χρησιμοποιούσαν μικρομαλάκιον στους υπολογιστές τους.

Μικρο μαλάκιον (από GATZMAN, 27/12/10)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Από το «πρόσωπο» και το «πάπυρος»... θα λέγαμε πως είναι η (αστεία) μετάφραση του Facebook στα ελληνικά.

- Και ναι, ακόμα και οι Ικτίνος και Καλλικράτης είχαν προσωποπάπυρο!
- Τι λε ρε μαλάκα, αλήθεια;...
- Ναι ρε συ... Και να φανταστείς κάνανε συνέχεια αρέσκω στο Φαν Κλαμπ του Παρθενώνα...!!!

Βλ. και φατσοβιβλίο, φουμπού.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

Tα γνωστά σε όλους μας iMac της Apple, σε αρχαιοελληνική εκτέλεση.

- Ρε συ!.... είδες τα καινούργια ιμάκια που έφτιαξε το μήλο ;;;;
- Ναι ρε φίλε... απίστευτα... Καλά, αυτός ο Στέφανος ο Εργασίας (Steve Jobs) πρέπει να έχει πολύ νιονιό ρε φίλε...!!!

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified