Από το depon με ελληνοφρένιση του ντε- σε α-. Στη Βόρεια Ελλάδα το ντε περίπου αντικαθίσταται με το για: «Ναι ντε!» = «Ναι για!». Εξ ου και τα γιαπόνια. Σε λίγο θα μας πουν ότι και ο Κουροσάββας δεν ήταν Έλληνας, αυτό θα μας πουν κυρίες και κύριοι.
Ah vikar, my conjugation nemesis... We meet again! (εδώ, σχόλιό μου 17/07/2010)
Ντάξει ρε Cunning, με τα λόγια του δικού σου λήμματος, μην τρελαίνεσαι! Τελικά ο Vrastaman χάλασε την Ακρόπολη; Δεν νομίζω...
Όπα, το λεξικό του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας εδώ εντοπίζει αρχαιοελληνική ετυμολογία:
πασπάλη η [paspáli] Ο30 : (λαϊκότρ.) η σκόνη από οποιαδήποτε στερεά ουσία και ιδίως το αλεύρι.
[αρχ. πασπάλη 'το πιο ψιλαλεσμένο αλεύρι']
Πρβλ. λουφάρω μυαλό.
Βλ. και τραβάω το κανάλι.
Δεν το έχω ακούσει ποτέ και δεν ξέρω ο ίδιος τι σημαίνει - άλλωστε, η σημασία που βρήκα αντιφάσκει σε κάποιο βαθμό με τον ορισμό.
Αυτό που μπορώ να προσθέσω είναι ότι υπάρχει παράγωγο επώνυμο: Πασπαλτζής (πιθανώς σημαίνει «αλευράς»). Υπάρχει κι ο Ζάρκο Πάσπαλι(ε).
Σύμφωνα με αυτό το λεξικό, paspal σημαίνει στα τούρκικα:
[I]1. Αλεύρι που περιέχει πολύ πίτουρο.
2. Σλανγκ: χαμηλής ποιότητας χασίς.
3. Στην καθομιλουμένη: ακατάστατος[/I]
Εννοώ αν ρυθμίσει κανείς το google έτσι ώστε να προβάλλει κλπ.
Προσοχή με τον μετρητή του Google, είναι μάλλον προβληματικός (βλ. σχόλια και εδώ).
Στα συγκεκριμένα, αν προβάλλει 100 αποτελέσματα ανά σελίδα, συμβαίνει το απρόσμενο φαινόμενο το λήμμα «Συριζιστάν» να επιστρέφει 5 σελίδες (max 5x100=500 αποτελέσματα), ενώ το λήμμα «Πασοκιστάν» να επιστρέφει 4 σελίδες (max 4x100=400 αποτελέσματα).
Στο τρίτο παράδειγμα χύθηκες και σε σκαμπό;
Βλ. και σουπερατζού. Η πρώτη φωτό είναι μοντάζ (είχε αντιδράσει έντονα η ΝΕΤ τότε).
Ευχαριστώ! Άντε και εις ανώτερα!
Τ.Ε.Φ.Α.Α. = Τμήμα Επιστήμης Φυσικής Αγωγής και Αθλητισμού
Πώς πάει με το photoshop; Περιμένουμε!
διάσημη για το εργόχειρο της, στο οποίο κατέφευγε κάθε βράδυ, η πιστή Πηνελόπη. xalikoutis «Θα είσαι μια άλλη Πηνελόπη: ωστόσο, λένε, όλα τα νήματα που έγνεσε κατά την απουσία του Οδυσσέα, τίποτε δεν έκαναν παρά γέμισαν την Ιθάκη με σκόρους.»
Σαίξπηρ, Κοριολανός, (I, 3).
Να προσθέσω κάτι: Έχει ενδιαφέρον ότι το ρήμα εδώ είναι κατ' εξαίρεσιν μεταβατικό.
Άμα ο άνθρωπος είναι ανιστόρητος...
Μερικές φορές φορά περιβραχιόνιο με τα αρχικά Λ.Υ., παραπλήσιο με το Α.Μ. του αλφαμίτη.
Με το Λουμούμπα κάτι έχει ο Μπέζος, τον αναφέρει και στους απαράδεκτους, στο επεισόδιο που δήθεν φεύγει μετανάστης στην Αφρική.
Καλέ βρείτε ένα δωμάτιο τα δυο σας!
Κούρος + Σάββας. Καταλαβαίνετε πού το πάω. Βέβαια δεν το πάω εγώ, ο Λέλος ο Μπιστερλής το πάει.