Σενάρια; Nope, χαμουτζού. Αλλά το σωστό να λέγεται. Ειδικά αν την ακούς Σαλονικιό, να σου την προφέρει με θεσσαλονικιώτικη προφορά, που γεμίζει το στόμα με τα γκ και τα λ, άστα να πάνε στο διάολο. Από την άλλη πάλι ίσως η άποψη να οφείλεται και στο μικρό στατιστικό δείγμα.
Πάντως αν συγκρίνεις τις δυο λέξεις ηχητικά, η λέξη καύλαείναι απλά περιγραφική και η λέξη γκάβλα (με β) σε γκαβλώνει από μόνη της. Αατο.
ΓΜΤ εννοάω ότι, δεν με ξέρεις, δεν σε ξέρω και κάθεσαι και φαντάζεσαι πράγματα όπως σου 'ρχονται. Δηλαδή σαν να λέμε το σχόλιο «χτυπάει το βιολογικό σου ρολόι» τί σημαίνει - ότι με έχεις φτιάξει στο μυαλό σου σαν ένα ελεύθερο κοριτσάκι που ψάχνει να παντρευτεί να κάνει μωρά ή κάτι τέτοιο. Και σου λέω ξεκόλλα γιατί δεν έχεις ενδείξεις ούτε στοιχεία για το τί είναι ο καθένας εδώ και πράγματι θα μπορούσα να είμαι:
- 72χρονη πρώην φιλόλογος, χήρα στρατηγού, με 4 εγγόνια, που της άφησε ο παππούς το pc και λιώνει στο chat και στα fora,
- ένας παίδαρος 2 μέτρα με ανοιχτό πουκάμισο (και τρίχα κάγκελο), που σπάει πλάκα να το παίζει θηλυκό στα fora,
- μια ξανθιά γαλανομάτα φοιτήτρια παρθένα που δεν πατάει στο μάθημα και το παίζει ξεβγαλμένη στα fora,
- μια χοντρή λεσβία που δέρνει όποιον την κοιτάξει στα βυζιά και ψάχνει τρόπους να τιμωρήσει το αντρικό φίλο και στα fora,
- μια σαρανταπεντάρα κολοπετσωμένη υπάλληλος εταιρίας καθαρισμών, που άμα δεν έχει μεροκάματο κάθεται στο pc και ψαρεύει πελάτες και στα fora, γιατί το βράδυ κάνει βύζιτες,
- ναν οφ δι αμπόβ,
- ολ οφ δι αμπόβ.
Σο, διάλεξε εφιαλτικό σενάριο. Ή μην διαλέγεις. Το κουράσαμε πια.
ένιγμα; παιδιά δεν αισθάνομαι καλά...
Καλά και εγώ νόμιζα αυτό. Δηλαδή όταν η άλλη τραγούδαγε «πίνω πίνω απ' τους χυμούς σου, πίνω, το ένιγμα του κόσμου λύνω, το αίνιγμα του κόσμουυυ» τσίσα έπινε; Αεί διδασκόμενη.
Όχι απαραίτητα ειρωνικό. Το χρησιμοποιώ ως όρο συχνά, και σε αυτό το site, κι έτσι που τα λες θα βγάλει ο κόσμος τα μαχαίρια - μερικές φορές οι λέξεις χρησιμοποιούνται και με την κυριολεκτική τους έννοια :-P
;;;; ενώ στα εγγόνια μου;;;;
Μιλάω με γρίφους η γερόντισσα: νταζ ένιμπάντι νόου ένιμπάντι ένιγουέι.
πεοjuice αυτό σημαίνει;;; :o
Ωραίος. Σχετικός επιθετικός προσδιορισμός: γεροντοπαλίκαρο / γεροντοκόρη. Απαραίτητη προϋπόθεση για τους χαρακτηρισμούς είναι, να μένουν με την μάνα τους (ακόμα) ή με άλλα ανύπανδρα μέλη της οικογένειας - αλλιώς είναι απλα εργένηδες.
Α, ρε Πάνο, δεν το λεγες και σε παρεξήγησα. Θα το πω στα εγγόνια μου ότι χτυπάει το βιολογικό μου ρολόι για να κάνω μωρά. Ή στην γυναίκα μου, θα δω, ανάλογα.
«Στα θύματα φυσικά συγκαταλέγονται και γυναίκες.»
Για γυναίκες που πνίγηκαν κατά την διάρκεια αυνανισμού τί να πω, δεν παρατίθενται στοιχεία. Από την άλλη παίζει το «σφίξε μου τον λαιμό μέχρι να γίνω μπλε» με κάποιες και, σύμφωνα με αυτόπτη μάρτυρα που όταν την είδε να γίνεται μπλε και να βγάζει περίεργους ήχους, φρικάρισε και την άφησε, έφαγε και μια χαστούκα γιατί της το χάλασε πάνω στο καλύτερο. Άγρια παιγνίδια.
Τί ωραίος ορισμός, μυρίζει σιρόπι (και για όποιον δεν κατάλαβε πεινάω και το τρίγωνο πανοράματος και μόνο ως αναφορά είναι πειρασμός)... 5* λόγω συγκυρίας
Wikipedia: «Επειδή τα μάτια του ροφού είναι χαρακτηριστικά μεγάλα συνηθίζεται κατά δημώδη έκφραση ως ροφοί να χαρακτηρίζονται ομοίως άτομα με σακουλιασμένα μεγάλα μάτια και γουρλομάτικα.»
Εγώ έτσι το ήξερα: «καλά δεν τον βλέπεις με το μάτι του ροφού;» - με μία αίσθηση μοσχαρίσιαςαπλανησίας βλέμματος.
Θενξ για το μπρίφινγκ Χανκ, αυτό το επεισόδιο το είχα χάσει...
Ψυχή μου και φως μου huh. Επειδή όπως έχω αναφέρει δεν κατέχω από τσόντες, μήπως οι άρρενες επαΐοντες μπορούν να με πληροφορήσουν για την (όχι κυριολεκτική - από πλευράς αντιστοιχίας εννοώ) μετάφραση των φράσεων «πάρτα μωρή καριόλα, πάρταααα», «σου γαμάω την κολλάρα μωρή ψώλα», κ.λπ.; και μην μου πείτε κανα «fuck you whore», απέχει σε βαρύτητα παρασάγγας. Η Ελληνική γλώσσα είναι ποίηση (απόδειξη το σλαγκ.gr).
Έτς! :-P
Όλα τα λεφτά το «τσόφλι» σε λήμμα (δόκιμος όρος το όστρακο) - φταίω...
Έτς! Έτς! Έτς!
«Ο Μάκης ξέρει ποιος είναι ο κυνηγός που σκότωσε το λύκο που έφαγε το βόδι που ρούφηξε το ποτάμι που έσβησε τη φωτιά που έκαψε το ξύλο που σκότωσε το σκύλο που έπνιξε τη γάτα που έφαγε τον ποντικό που πήρε το φιτίλι μέσ’ από το καντήλι που έφεγγε και κένταγε η κόρη το μαντίλι, ντίλι-ντίλι-ντίλι.»
Προσωπική φαβορίτα.
αχαχαχαχ τόπ!!!
Τα 5* για το υπονοούμενο χαχαχαα
Ω, ναι, συμφωνώ με την προλαλήσασα!
panos, σου είχα μια συμπάθεια είναι η αλήθεια και χαιρόμουν τον τσαμπουκά σου - σε αυτό οφείλεται το γεγονός ότι, παρόλο που είμαι σκληραγωγημένη στα νετ μπινελίκια, η προσωπική σου επίθεση με υπονουομενάκια του κώλου είναι μια δυσάρεστη έκπληξη.
Το ερωτημά μου δεν ήταν ειρωνικό ή κάτι τέτοιο, πραγματικά αναρρωτιέμαι τί μάθημα μπορεί να κάνει σε σχολείο κάποιος τόσο ανορθόγραφος, αλλά αρχικά σκέφτηκα ότι αυτό μπορεί να αποτελεί στάση ζωής και μαγκιά σου. Το να βάζεις όμως μαθητές, τους μαθητές σου, τα παιδιά που σου ανέθεσαν οι γονείς τους να μορφώσεις, σε σάιτ σαν αυτό, όπου το μπινελίκι πέφτει σύννεφο, για να σου βάλουν αστεράκια στα λήμματα, προσωπικά μου φαίνεται ενδεικτικό της κατάντιας του εκπαιδευτικού συστήματος. Εννοείται ότι τα παιδιά που έχεις εκεί, μπαίνουν σε πολύ χειρότερα site από μόνα τους, αλλά το να τους οδηγεί εκεί ο δάσκαλός τους... τί να πει κανείς...
So, απάντηση δεν πήρα, τί μάθημα κάνεις τελικά; Ή το χεις μυστικό;
ε, οκ, μετάφραση όχι (τί να πεις; «σκοπιμολογοπαίγνιδο»; δεν λέει, δεν έχει και αντίθετο) - αν είναι να την δούμε έτσι άντε να γράφουμε από δίπλα «λογοπαίγνιο» - «κυριολεξία». Ή στο πιο χαλαρό «γελάστε ζώα», «μη γελάτε ρε μαλάκες». Αλλά πολύ αμερικανιά μου φαίνεται, όπου όλα θέλουν διευκρίνηση («καταλάβατε ή θέλετε να κάνω και κακά»).Κατ' αντιστοιχία των αγώνων μπάσκετ, όπου στα αμερικάνικα γήπεδα ακούς κάτι συνθήματα του στυλ «de-fence, de-fence» (δηλαδή hello;;; δεν το ξέρανε ότι πάνε για άμυνα;) - ενώ όσο και να το κάνεις στα Ελληνικά γήπεδα παίζει ποίηση.
νιε νιε νιενιενιε