Εξαιρετικά παραδείγματα, ειδικά το πρώτο λοιπού η σλανγκιά χρησιμοποιέιται ως ρήμα. Βρε μήπως το κλασικό «μου την έφερε» συνδέεται με τον φερτάκια;;;
Ευχαριστώ τον σχολιαστή για τα συγχαρητήρια επί του ορισμού. Είναι και δική μου αίσθηση ότι ο κλασσικός φερτάκιας λειτουργεί βιοποριστικά (ο κατά Σαββόπουλον «χαφιές που μας ακολουθεί»), συχνά με σχέση εξαρτημένης εργασίας. Δεν έχω την αίσθηση όμως ότι πρέπει να αποκλείσουμε από την κατηγορία όσους «φέρνουν» ad hoc-ικά. Όπως τεκμηριώνει κι ο Χότζουλας, φερτάκιας είναι κι το ζάκι που θα πουλήσει την μάνα του για να εξασφαλίσει το φιξάκι τους. Σε κάθε περίπτωση, αναγκαία προϋπόθεση για να είσαι φερτάκιας είναι το quid pro quo.
Στους φερτάκηδες μάλλον δεν θα έβαζα τους χομπίστες καταδότες που λειτουργούν κυρίως από κακεντρέχεια (θάβουν συνάδελφους στην δουλειά, καλούν το 100 επειδή δεν αντέχουν που ακούς καλύτερη μουσική κι έχεις περισσότερους φίλους εκείνους, σε καταγγέλλουν στην πολεοδομία από φθόνο επειδή χτίζεις).
Υπάρχει και μια άλλη κατηγορία καταδοτώνε που στην Ελλάδα ακόμα σπανίζει αλλά βρίθει στην εσπερία: αυτοί που σε καταγγέλλουν από νομιμοφροσύνη - π.χ. ο Ελβετός που θα σημειώνει τον αριθμό του οχήματος που πέρασε στοπ. Στα εξωτικά αυτά μέρη η πρακτική αυτή δεν θεωρείται χαφιεδισμός αλλά «καθήκον κάθε πολίτη» (civic duty).
Ο σωστός σύνδεσμος για το τρίτο παράδειγμα από τα Ιντυμίδια είναι αυτός. Δεν έχω προσωπική άποψη εάν οι καταδότες στο συγκεκριμένο πολιτικό φορέα ιστορικά αποκαλούνταν φερτάκηδες, ή πως αλλιώς μπορεί να τους λέγαν. Θαρρώ όμως ότι το παράδειγμα δεν είναι λεξικογραφικά φάουλ, αποδίδει την έννοια του φερτάκια με τρόπο littéraire (αν όχι littéral). Όπως άλλωστε κι η μεταφορική αναφορά στον Ηλία Καζάν ως «φερτάκια» επί Μακαρθισμού στο 1ο παράδειγμα (έστω κι αν φερτάκηδες του Χόλιγουντ δεν υπήρξαν ή καλύτερα δεν λέγονταν έτσι).
Αντίστοιχα, Ηρακλής τσέπης.
Το λένε => τι λένε;
Θαρρώ πάντως ότι το χαλασμένο βινύλιο καθιερώθηκε στην μετά-βινύλιο (ογζόνταζ) εποχή. Στα εβδομήνταζ θυμάμαι περισσότερο τα «κόλλησε η βελόνα» ή «χαλασμένη βελόνα». Το λένε οι συνάδελφοι εσχατόγηροι του σαητόστ;
Μετά την το ραντεβού στα γουναράδικα, οι βλαχοδήμαρχοι τώρα έχουν την τιμητική τους.
@khank ο Μπάμπης Παπαδημητρίου στον ΣΚΑΙ εκστόμισε το «πετάω το μωρό μαζί με το απόπλυμα». Ναι, είναι Παπαχελληνικούρα.
Τελικά αρχίδια μύδια, είναι αρκετά συνηθισμένο φαινόμουνο στην σλανγκογραμματική.
- Μην κρίνετε ένα βιβλίο απο το περιτύλιγμά (sic) του.
Συμφωνώ χαλικού, το αποφάγια μάγκας δίνει και κάνα δυο γουγλοχτύπια. Βλ. επίσης κάνει τον μάγκα με ξένα αποφάγια.
Λωλ ;-)
@ Χότζουλας: ξεκλειδώνεις πίστες με τα όσα διττά αποδίδεις. Φερτίκια (=αμοιβή, κόμιστρα) και υπόκοσμος πράγματι πάνε mano-mano. Πέον να σημειωθεί ότι ruffiano είναι ο νταβάς στα Ιταλιάνικα, βλ. και rough trade.
@ 'αγκάθα, ζωραία! Πλην όμως οι κουραδόμαγκες φερτάκηδες σπάνια είναι καταφερτάκηδες καθ΄ότι συνήθως έχουν άσχημο τέλος.
@ deino ζήλια-ψώρα :Ρ
Υπενθυμίζω το αφροαμερικάνικο λήμμαν zactly.
(διάλογος μελαψών αγγλοσάξωνων σε οδοντιατρείο)
- Oooo-eee! Bitch, you got zactly!
- What be zactly, doc;
- It means yo' mouth smell zactly like yo' pussy.
Στω! Να σημειώσω ότι στο ΔΠ ο Μπέτα ανάρτησε την σπανιότερη εκδοχή φερτάκης που λησμόνησα να περιλάβω στον ορισμό.
Φαφούτικα τε και οδοντωτά.
Αχαχαχα, patsisαμε γιατι κι εγώ είχα το ευκολάκι στα σκαριά :Ρ
Καλή νέα σαιζόν ωρέ κλεφτόπουλα.
♪♫ Δεν είναι γυναίκες μα σύννεφα με μπατζάκια ♪♫
Και εξίσταμαι ειπείν σεαυτώ: μα δεν θάπρεπε να γράφεται τση πουτάνας;
Ιαχή των Πασταφαριανών πιστών του Ιπτάμενου Μακαρονοτέρατος;
Playin' possum στα αμερικλάνικα.
Κοσμογονική φλασιά, ή μήπως κομίζω γλαύκα εις Αθήνας;