Πρόκειται για βρεφικό καθισματάκι που σου επιτρέπει να τα κουνάς και να τα ζαβλακώνεις προσωρινά τα μούλικα ώστε να μπορέσεις και συ να χαρείς νανοδευτερόλεπτα ησυχίας. Εκ του αγγλικού relax. Ακατάληπτο εκτός Ελλάδος.

Έλλην σε κατάστημα βρεφικών ειδών στο Λονδίνο:
- Χελλ-ό-ου μίστερ, αη γουάντ ριλάξ.
- I beg your pardon;
- Mπέημπυ ριλάξ. Ρι-λάξ.
- Too late for that old chap, you should have used a rubber when you had a chance!

Got a better definition? Add it!

Published

#1
GATZMAN

Σωστός!

#2
Galadriel

Αχχχ. Αατα.

ΥΓ Πώς τα λένε αυτά στα αγγλικά;

#3
Vrastaman

Mes, τα λένε infant seats ή baby bouncers... αχρείαστα να είναι πλέον!

#4
Galadriel

Επεισόδιο του Sex And The City. Το μωρό της Μιράντα δεν βγάζει τον σκασμό με τίποτα.

Της φέρνει μια γειτόνισσα ένα baby bouncer και το μωρό ησυχάζει αμέσως!!! Σκάει η Σαμάνθα για μπέιμπισίτινγκ. Η Μιράντα φεύγει.

Όταν γυρίζει το bouncer έχει σπάσει σο, η Σαμάνθα απλά έβαλε πίσω από την πλάτη του μωρού τον καινούριο δονητή της (το μωρό ήσυχο σαν αγγελούδι). Η ατάκα της Μιράντα: Το καλό που σου θέλω να είναι αχρησιμοποίητος. Χε.

#5
Vrastaman

Είμαι μέσα στο τουτού με το notebook κάπου σε ορεινά κατσάβραχα έξω από το μοναδικό μέρος που βρήκα να έχει αφύλαχτο WiFi και διαβάζω το σχόλιο της Μες. Λα βίτα ε μπέλλα!

#6
Galadriel

Πώς την είπαμε την ασθένεια;

#7
GATZMAN

Ευτυχώς να λες, που δεν έχεις προσβληθεί

#8
iron

χαχα γκατς!!!

#9
Vrastaman

Kνασιτιδα; :ρ