«Παρωδία» γνωστών στρατιωτικών παραγγελμάτων. Δηλώνει την αρνητική (και τελεσίδικη) έκβαση μιας κατάστασης ή και την άμεση προσταγή για απομάκρυνση (παρ' τον πούλο - ξεκουμπίσου).

  1. - Τον πούλο αρμ! πάμε σπίτια μας...

  2. - Πω, ρε μαλάκα, από δω και πέρα θα 'χουμε κάθε μέρα υπηρεσία, τον πούλο αρμ!

Κυριολεξία; (από poniroskylo, 13/06/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
Hank

Όπου ο πούλος υποκαθιστά το όπλο (ή το αντίστροφο) και είναι οπλισμένος εναντίον των φαντάρων!

#2
johnfistikis

συνώνυμη η έκφραση «τον πούλο και στο μπαούλο» ή για αυτούς που έχουν πάει στο next level και βαριούνται πλέον να την πουν ολόκληρη, καθότι τα ευκόλως εννοούμενα παραλείπονται, λενε απλώς «μπαούλεν» που είναι κάτι σαν παράφραση της αρχικής έκφρασης με γερμανική πινελιά για να υποδηλώσει πρόσθετη αυστηρότητα

#3
Επισκέπτης

καλα ε; του δωσα τον πουλο του αλλουνου του ηλιθιου του κωστα του ειπα να μην με ξανα ενοχλησει γιατι θα τον παρει και θα τον σηκωσει ο διαολος εγω δεν ανεχομαι να με βασανιζουν και του δωσα και μια ευκαιρια και μετα απο λιγο καιρο παλι τα ιδια μου εκανε καλα κανω λοιπον και συνεχιζω την ζωη μου με τον αντωνη μου