Αμερικλανοαγγλιά, μετάφραση του «Do it like X» που σημαίνει «Κάν' το όπως ο Χ», προκειμένου να παραδειγματιστούμε, να τονίσουμε ή στιγματίσουμε μια μανιέρα ή έναν ιδιαίτερο τρόπο, καλό ή κακό, ενός δημοσίου προσώπου ή άλλου υποκειμένου.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
allivegp

Όπου Πάσχος (στο πρώτο παράδειγμα) νοείται ο αρθρογράφος της καθημερινής Πάσχος Μανδραβέλης, με τις ρηξικέλευθες αναλύσεις.

#2
Galadriel

Είναι καθιερωμένη αγγλιά αυτό;! Νόμιζα ότι είχε να κάνει με την ταινία «do it like beckam» αλλά προφ ήταν προγενέστερο. Ή όχι.

#3
Vrastaman

Το Bend it like Beckham το απέδωσε ο Έλλην μεταφραστής «κάντο σαν τον Μπέκαμ»