Η ετυμολογία της λέξης είναι από το Τουρκικό kocaman (πρφ. κοτζαμάν) : πελώριος.
Η λέξη kocam (πρφ. κοτζάμ) σημαίνει "ο άντρας μου" και χρησιμοποιείται μάλλον εσφαλμένα. Πιό κοντά εννοιολογικά είναι η λέξη koca πρφ. κοτζά, που εκτός από σύζυγος, σημαίνει μεγάλος.
Και ο υπερτεραστιοτιτανοκαιγαμωτεράστιος koskocaman. Η Λωξάντρα της Μ. Ιορδανίδου καμάρωνε τον "κοσκοτζαμάμ κούρκο", τη στολισμένη γαλοπούλα που της έστελνε ο χασάπης της την πρωτοχρονιά "για την κοκόνα".
4 comments
donmhtsos
Η ετυμολογία της λέξης είναι από το Τουρκικό kocaman (πρφ. κοτζαμάν) : πελώριος. Η λέξη kocam (πρφ. κοτζάμ) σημαίνει "ο άντρας μου" και χρησιμοποιείται μάλλον εσφαλμένα. Πιό κοντά εννοιολογικά είναι η λέξη koca πρφ. κοτζά, που εκτός από σύζυγος, σημαίνει μεγάλος.
soulto
Δον, τί ακούω, μιλάνε οι τουρκάλες αγγλικά; Κoca man θα πει ο πελώριος άντρας (μου);
donmhtsos
Αμή!
deinosavros
Και ο υπερτεραστιοτιτανοκαιγαμωτεράστιος koskocaman. Η Λωξάντρα της Μ. Ιορδανίδου καμάρωνε τον "κοσκοτζαμάμ κούρκο", τη στολισμένη γαλοπούλα που της έστελνε ο χασάπης της την πρωτοχρονιά "για την κοκόνα".