Το κλάσιμο, όχι βέβαια υπό την κλασσική έννοια των εκ του πρωκτού εκπορευομένων βρωμερών αερίων, αλλά αυτό που σημαίνει την πλήρη αδιαφορία για κάτι. Συντάσσεται με το ρήμα έχω, υποδηλώνοντας ότι το υποκείμενο έχει την πλήρη πρωτοβουλία κινήσεων σε σχέση με το κλασμένο αντικείμενο.

- Μ' έχει στο ζαρτ η Σούλα και τα 'χω δει όλα. Τι τηλέφωνα πήρα, τι κάτω απ' το σπίτι της πήγα κι έστησα περίπτερο, τι λουλούδια έστειλα, αυτή εκεί, στο κλάσιμο. Μπας κι έχει γκόμενο δεν ξέρω...
- Όοοοχι. Γιατί το λες αυτό;

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
vikar

Μπράβο ρε εϊσιτζί, ωραίος. Να συμπληρώσω οτι λέμε και ζαρτάρω, το οποίο συνεπώς στηρίζει και στιγμιαίες, μή εξακολουθητικές σημασίες:

Τού 'πα να πάμε για καφέ αλλα με ζάρταρε ο μαλάκας. Άν με ξαναζαρτάρει σιγά μη τον πάρω τηλέφωνο κι' εγώ ξανά.

#2
acg

Να υποθεσω οτι κλινεται οπως το «ζιπαρω»;

#3
vikar

Όπως το στανιάρω μή σου πώ...

#4
Ο ΑΛΛΟΣ

Νομίζω ότι σημαίνει και κυριολεκτικά πέρδομαι. Σαλονικιώτικο δεν είναι;

#5
vikar

Είμαι σαλονικιός, αλλα κυριολεκτικά δέν τό 'χω ακούσει ποτέ.

#6
Galadriel

Σαλονικιώτικο με κατάληξη -ρτ; Τώρα μου ρχεται να πω κάτι περί καταγωγής της λέξης αλλά δεν θα το κάνω, προσώπικλυ μου φέρνει σαν όρος της γλώσσας των Κλίνγκον.

#7
vikar

Σαλονικιώτικο με κατάληξη -ρτ; Γιατί όχι; Πώς λέμε γιαούρτ';...

#8
acg

Ρε, πατε καλα; Μετα απo αυτα που ακουσα, θα πω εγω ξανα οτι καποια εκφραση ειναι Σαλονικιωτικη; Ρε δεν τ' ανοιγω το παραθυρο που να με πηδηξει ολο το τραινο! (που λεει και το σχετικο ανεκδοτο)

#9
Galadriel

Να, ορίστε, μου πληγώσατε το σλαγκομωρό μου που λέει το λ λλλ, για πες την λέξη «γκάβλλλα» ρε τζονμπλάκ να δούμε, την λες σωστά; Άντε τώρα του μεινε κουσούρι και μου το καταπιέσατε και δεν μπορεί να μιλήσει άνετα, τσώπα γλυκό μου εσύ, μην τους ακούς, εδώ την μες σου να ακούς, ουγαρίδασι τιποιούσι, αχχχ τζονμπλάκ αχχχ τζονμπλάκ θα σου φάω τον καρίτζαφλα, ένας άντρας έλεγε το «γκάβλλλα» γκαβλωτικά και τον φίμωσες από την ζήλεια σου αχχχ

#10
acg

ΜΕγαΣ υποστηρικτης του εισιτζιδη, καλα που υπαρχει κι αυτη και δεν το 'χω ριξει ακομη στα βαρια μετα απο την κατακραυγη του σλανγκεπωνυμου πληθους...

Μες, θα χρειαστω υποστηριξη 24/7, κατι σαν αποκλειστικη ενα πραμα, μπορεις να κανονισεις την αδεια σου καταλληλως σε περικαλω;

#11
BuBis

όντως το λέγαμε στην Θεσσαλονίκη... ποτέ για το real thing, πάντα με την έννοια του ορισμού. Ουγκ.

#12
Galadriel

Ανέβασε καλό μου το ηχητικό εσύ, ξέρεις, να κλείσουν όλα τα στόματα.

#13
BuBis

Μετά από ενδελεχή έρευνα, εκτός από την ομοιότητα με το fart, το ζαρτ δεν υπάρχει σε καμμία άλλη γλώσσα στα πέριξ... άρα μάλλον πρόκειται για ονοματοποιεία...

Μην ξεχνάτε την ετυμολογία!

#14
Galadriel

Μπούμπη! Καλό! Ζαρτ - φαρτ! Ουάου!

#15
gizaha

Συναντάται κι από μόνο του σαν η πιο σύντομη ολοκληρωμένη πρόταση, πχ:
Ζαρτ. Επειδή είναι μονοσύλλαβο, δεν χρειάζεται ούτε καν τονισμό