Υποτιμητικός χαρακτηρισμός που χρησιμοποιούν οι Έλληνες της Γερμανίας, με αποδέκτες τους μελαχρινούς αλλοδαπούς που διαβιούν στη χώρα (Βορειαφρικάνους και Ινδοπακιστανούς). Η λέξη είναι ελληνισμός,και προέρχεται από την παράφραση της λέξης der Kanake (die Kanaken), που στη γερμανική αργκό σημαίνει ο μελαχρινός-σκουρόχρωμος αλλοδαπός (ο αγγλικός όρος είναι wog) και είναι εξαιρετικά αρνητική. Η προέλευση της λέξης είναι από τον δυτικό Ειρηνικό και συγκεκριμένα τη νέα Καληδονία, όπου στις τοπικές γλώσσες Kanaka σημαίνει άνθρωπος. Στα νέα ελληνικά αντίστοιχα χρησιμοποιείται ο όρος Κούληδες.

- Έχει πολλούς Έλληνες στην Κολωνία θεία;
- Όχι αγόρι μου, έχει γεμίσει ο κόσμος Κανάκηδες, η Γερμανία κάποτε δεν ήταν έτσι.

(από krepsinis, 06/09/08)Κι αυτός Κανάκης είναι (από GATZMAN, 06/09/08)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
iron

στην Αίγινα υπάρχει χωριό (νομίζω ερειπωμένο πια) με αυτό το όνομα.

#2
xalikoutis

Το Kanak χρησιμοποιούνταν από τους ίδιους τους Γερμανούς ρατσιστικά με αποδέκτες όσους είπε ο Κρεψ, αλλά πρόκειται για μια ακόμα λέξη που τα κινήματα στη Γερμανία (το αντιρατσιστικό εν προκειμένω) επανοικειοποιήθηκαν (όπως έκανε και το ομοφυλοφυλικό με το Schwul = αδερφή, πούστης). Έτσι το Kanak τώρα απαντά και στον αντιρατσιστικό λόγο ως τίτλος - ταυτότητα περηφάνιας, βλ. και τη συλλογικότητα kanak attak εδώ.
Κρεψ θενξ, δεν ήξερα ότι το έλεγαν και οι έλληνες, άβυσσος οι ταυτίσεις του μετανάστη....

#3
xalikoutis

σόρρυ, αυτό που πρόσθεσα φαίνεται στο βίντεο που ανέβασε....

#4
anchelito

hey xalikoutis, was guckst Du!;