Αγγλική φράση αντίστοιχη της ελληνικής: «Μπρίκια κολλάμε;»
- Καλά φίλε, όλοι λένε ότι το μαγαζί μας γαμάει!!!
- Εεεεμ τι;; Are we gluing coffee pots ;;
Αγγλική φράση αντίστοιχη της ελληνικής: «Μπρίκια κολλάμε;»
- Καλά φίλε, όλοι λένε ότι το μαγαζί μας γαμάει!!!
- Εεεεμ τι;; Are we gluing coffee pots ;;
Got a better definition? Add it!
Published
Last modified
15 comments
Hank
Η γνωστή; Ή απλή συνωνυμία;
Lilian_elf
Η ελληνικη παραγωγη της φρασης αυτης στα αγγλικα :p
Hank
Το μέλλον διαγράφεται συναρπαστικό!
knasos
Δεν είναι το ίδιο;
poniroskylo
Και το εννούμε το guiling; Και δεν εννοούμε glueing ή έστω gluing;
Agogiatis
Η κατά λέξη μετάφραση από την μια γλώσσα στην άλλη δείχνει αγραμματοσύνη και διανοητική ανεπάρκεια. Περαστικά σας.
vikar
Αγωγιάτη, άσε, μή μπλέκεις με μάς τους ανίατους.
deinosavros
Είσαι αγράμματος και διανοητικά ανεπαρκής ρε ανίατε (εσύ ο τελευταίος).
vikar
Ούγκ;!... Εσύ μιλώντας σε μένα;...
deinosavros
Χου δε χελ ντου γιου θινκ αμ τόκιν του ρε%$@#@#$ ; Ιζ δεαρ ενιβόδι ελς χίαρ ;
deinosavros
Οου, άι φοργκότ :-PPP
Vrastaman
Πάνε ένα-κεφάλι. Κάνε δική μου μέρα.
deinosavros
Πάλι εγώ θα σου σώσω το μπέικον ;
VAG
Γουή νίντ χόλιντεηζ, ορ αη γουήλ τέικ δεμ ατ δε σκάλ.
jesus
χαλαρώστε