#1
jesus

in τουμπανόβυζο

φτου ρε πστ, σαμουήλ τονε λένε. κακώς συλλεγμένη άχρηστη πληροφορία.

#2
jesus

in τουμπανόβυζο

ισμαήλ ντουγκουτζάου. νιγηριανός νομίζω;

ο ινδός φιλόσοφος γιακοιταναμπούστη;

- χέζουν οι αρκούδες στο δάσος;
- ο άνθρωπος.

#5
jesus

in αστερίας

τη μπερδεύεις με τον αυνανισμό.

#6
jesus

in αστερίας

ναι, υπάρχει.

#7
jesus

in οι φίλοι μας τα ζώα

(όχι βεβαιωμένο για μπάτσους, αλλά γενικότερα)

#8
jesus

in οι φίλοι μας τα ζώα

nos amis les bêtes στα γαλλικά.

#9
jesus

in μουνομαγνήτης

το μπερδεύεις με το ποδομουτροfighting το παραθαλάσσιο κάδμε. πρέπει να σ' τα εξηγήσω κάποια στιγμή.

#10
jesus

in γράνα

τρολλιά είναι ρε (αν πατήσεις τον χρήστη σου βγάζει πλέυλιστ, αυτό με τα κουμπιά κ τη χοντρή είναι πασέ), κ το γαμάτο είναι ότι εκτός απ' τους βίκαρους τσιμπάνε κ τα ναζά.

εκτός κ εννοείς σύννεφο στον κάδμο, οπότε μέσα.

#11
jesus

in γράνα

:o

#12
jesus

in του γαμάω τη μάνα

«όταν το προψές
γίνεται προχτές
γιατί κανείς δεν ξέρει το προτσές»

#13
jesus

in σπαμάρω

«your mama's so poor, she opened a gmail account so she could eat the spam»

#14
jesus

in 88

η βίκυ συμφωνεί εδώ κ εδώ.

#15
jesus

in σπανιώλης

απ' το μαοϊκός μάλλον.

#16
jesus

in ανωμαλάκι

αυτού του τύπου τα εις -άκι, τύπου ανωμαλάκι, φυτάκι, γλειφτράκι, κ δεν έχω πρόχειρα άλλα νομίζω είναι αθηναϊκό φαινόμενο.

#17
jesus

in μικροαστούλης

δαγκωτό :Ρ

εμένα δε μου αρέσει γιατί ο ορισμός δεν δίνει υπόσταση έννοιας στην λέξη, η οποία χρήστες του σάητ που έχουν πρόσωπο λένε ότι υφίσταται ως έννοια. αν είναι κείμενο με απόψεις να το δούμε ως τέτοιο, αλλά ορισμός κττμγ δεν είναι κ αν η λέξη είναι διακριτή απ' την λέξη μικροαστός της χρειάζεται άλλος ορισμός.

#18
jesus

in μικροαστούλης

επί τη ονομαστική σου εορτή;

εγώ την λέξη δεν την ξέρω, αλλά ως γνωστόν αυτό (ιδίως όταν το λέω εγώ) δεν πα να πει κ πολλά. εμένα το ζήτημά μου είναι ότι ο ορισμός μου κάνει περισσότερο για ανάλυση αυτού που ο γράφων βλέπει ως κακομοίρη μικροαστό (το οποίο είναι ενδιαφέρον για πολλούς λόγους), παρά ένας ορισμός που δικαιολογεί την ύπαρξη της λέξης ως λήμμα.

τέτοιου τύπου κείμενα προφανώς χρειάζονται, κ το ότι δεν μπορεί κάποιος να ανεβάσει κείμενο παρά ως ορισμό ή σχόλιο είναι αδυναμία του σάη που όταν με το καλό κτλ θα διορθωθεί. αλλά εξακολουθώ να θεωρώ ότι δεν πρόκειται για ορισμό λήμματος.

τώρα για το πολιτικό κομμάτι της κουβέντας συγγνώμη, αλλά θα απέχω.

#19
jesus

in μικροαστούλης

το ότι χτυπάει στο γούγλε ή ότι λέγεται ως λέξη δεν πα να πει απαραίτητα ότι χρήζει κ ξεχωριστής κοινωνιολογικής ανάλυσης. το χρυσαύγουλο πχ δεν πα να πει κάτι παραπάνω απ' το χρυσαυγίτης σε κοινωνιολογικό επίπεδο, κ απ' ό,τι είδα στο νετ, το μικροαστούλης έχει τόση διαφορά απ' το μικροαστός όσο κ το αυγουλάκι απ' τ' αυγό...

#20
jesus

in γκαλιαγκδόσκλο

το βάζω εδώ γιατί δεν ξέρω πού αλλού να το σημειώσω.

στο τραγούδι εδώ (ανεβασμένο στον σωλήνα ως παραδοσιακό της ορεινής θεσσαλίας για τον βελουχιώτη, σε περίπτωση που κατέβει), ακούγεται ένα ευφωνικό -ι- που μπαίνει εμβόλιμο στην φράση «τα-ι-βουνά» κάπου στην αρχή κ πάλι στο τέλος.

δεν ξέρω κατά πόσον είναι φαινόμενο γλωσσολογικό. υπάρχει φαινόμενο χαλαρά αντίστοιχο στα ρώσσικα, πχ την λέξη человек, που θα την διαβάζαμε τσιλαβιέκ, την ακούμε κάπως σαν τσιλαϊβιέκ, κάτι που θα γραφόταν όμως челойвек.

αυτό.

ε, φάε ψάρι.

#23
jesus

in γκιόλα

την λέγανε κ στο χωριό του πατέρα μου, κοντά στη δράμα.

#24
jesus

in τορονάγκας

μαύρη, τρία μέτρα, με ένα στρέμμα μαλλί, δε χανότανε αυτό...ούτε κ ο χλεχλές που κουβάλαγε γμτμνγμ.

#25
jesus

in τορονάγκας

ήτανε μια μαύρη στο μαγαζί χτες που μας ποτίσανε τα θήβας ρήγκαλ...

#26
jesus

in κατρούτσο

όντως, οι παραγωγοί το μετράνε σε κιλά.

#27
jesus

in κατρούτσο

σωστός για το λάδι. νομίζω κ για τσίπουρο κ τέτοια λέγεται, αλλά μέχρι εκεί.

#28
jesus

in κατρούτσο

αυτό που λέω είναι ότι στα αγγλικά foot είναι κάτω απ' τον αστράγαλο. στα ελληνικά ενώ κανονικά είναι το ίδιο, τελικά εξαρτάται απ' τα συμφραζόμενα.

#29
jesus

in κατρούτσο

δεν σε κατάλαβα ρε γκαλ...

το καρτούτσο (λογικά γιατί τη λέξη δεν την ξέρω) προέρχεται απ' το τέταρτο όπου έξω εννοούν τέταρτο του λίτρου κ εμείς εννοούμε τέταρτο του κιλού εννοώντας τέταρτο του λίτρου.

#30
jesus

in κατρούτσο

πχ ακόμα δυσκολεύομαι όταν μιλάω γρήγορα να διακρίνω τις λέξεις bras ίζολ βραχίονας κ main ίζολ χέρι, ομοίως για το jambe κ pied (γάμπα κ πόδι).

στα ελληνικά λες «έσπασε το χέρι του» ενώ έχει σπάσει το βραχίωνα, γιατί το χέρι ενώ αυστηρά μιλώντας είναι από τον καρπό κ πέρα, λόγω συνεκδοχής όταν δεν χρειάζεται να είμαστε πιο συγκεκριμένοι είναι απ' τον ώμο κ κάτω. ομοίως κ το πόδι.

ένιγουέι.