Իմ անունն է եռացող մարդ. Ես հայերեն.Ես ուտում պաստուրմա.
Γιε μου, είν' αναρκούδωτος ο πόνος μου καλέ μου...
(που είχε γράψει κάποιος κάποτε, να' ναι καλά)
Να προσθέσω και τρίτη, Γερμανική έννοια: putzen είναι το καθάρισμα. Ως εκ τουτού putzslang αποκαλείται η «καθαρή από βωμολοχίες» σλανγκ και putzfrau η αντισλανγκομούνα λυσισλάνγκη.
ΥΓ Δεν ξέρω για Πούλιτσερ, αλλά ισως΄το Kavli Prize ;-)
Donkey schön!
Colo-processor, το αναγραμμαντείο σε καλωσορίζει στο σλανγκρρρ!
@ΝΤΙΝΟΣ - Σαφώς και ο μακαγίτης Γάλλης δεν ήταν αδεγφή, έδωσε όμως λαβή σε πολλούς λεβεντομαλάκες να του κάνουν καζούρα. Επιφανής ομοφυλόφιλος που δεν μπογούσε να πει το γο ήταν ο αείμνηστος Μάνος Χατζιδάκις.
Σε παροτρύνω και δημοσίως να αναρτήσεις το λήμμα «Salue-moi le platane» με συλλογή σουρρεαλιστικών ελληνογαλλισμών στα πρότυπα του we have not seen him yet, and we have removed him John - πρόκειται για γάτα που αξίζει να μαστιγωθεί πάραυτα!
@Λιοντάρι: για πάτα αυτό το λυνξ αγαπητέ.
@ Μes: Dirty dancing εκείνοι, ντέρτι dancing εμείς :-)
Επίσης, ρίχνω έναν κρύο, πράγμα δένει και με το σχόλιο του Χάνου περί αρκτικού κωλομουνοfjordοσουφριδοβαλβιδοτρομπαρίσματος στο παρατεταμένο λυκόφως. Αλήθεια, τα λιοντάρια στον αρκτικό κύκλο πέφτουν σε χειμερία νάρκη;
Νομίζω ότι η παρεξήγηση οφείλεται στο εξής: Ὸταν ορισμένοι Έλληνες μιλούν με επιτηδευμένη ersatz γαλλική προφορά (πχ ο πολιτικός που αντί για καμποτάζ θα πει επιδεικτικά καμποτάʒʒʒʒʒ) ή λόγω διαταραχής του λόγου δεν μπογούν να πουν το γο, ε ναι, θα συμφωνήσω με τον electron οτι άυτό συχνά ακούγεται λίαν φλούφλικο και αδερφίστικο. Πρόκειται άλλωστε για τετριμμένο κλισέ στον Ελληνικό κινηματογράφο και σε παλαιάς κοπής επιθεωρήσεις του πέοντα.
Από μόνη της όμως η γαλλική γλώσσα ασφαλώς και δεν είναι «αδελφίστικη» - πως θα μπορούσε άλλωστε να είναι gay μια γλώσσα - και εκεί συμφωνώ απόλυτα με τον Ντίνο.
Πάντως έχει πλάκα το φαινόμενο του να αποδίδουμε σεξουαλικές ιδιότητες σε γλώσσες. Παλιός Μεξικάνος συνάδελφος ξεκαρδιζόταν στο γέλιο κάθε φορά που άκουγε Ισπανό, το «θου» του φαινόταν απόλυτα κεκραγμένο και λουμπινοειδές!
Πολική αρκούδα στα πρόθυρα νευρικού τραλαλά επισκέπτεται αρκουδοψυχολόγο..
- Γιατρέ μου δεν ξέρω πια ποιος και τι είμαι...
- Μα τι λες αγαπητέ μου, είσαι μια πολική αρκούδα!
- Είσαι σίγουρος; μήπως είμαι καφέ αρκούδα;
- Μα όχι είσαι μια κάτασπρη πολική αρκούδα..
- Μήπως είμαι γκρίζα αρκούδα;
- Ξεκόλλα και κοίτα καλά στο καθρέφτη, είσαι μια πολικ...
- Είμαι μαύρη αρκούδα; Κοάλα; Πάντα;
- Μα πως σου μπήκαν αυτές οι αποκλίνουσες ιδέες;
- Γιατί τον έχω δαγκώσει απ' το κρύο!!
Je vous invite à les défournir!!!
Τζίμπα και δυο διαπολιτισμικά που εφήυρα το 1987, μάρτυρας μου ο Ρένος:
- The bargaining chips => τα διαπραγματευτικά πατατάκια => la négociation aux pommes frites => los nachos para el regateo.
- Bear in mind => αρκούδα στην σκέψη σου => ayez un ours dans votre esprit => que tenga un oso in mente
Salue-moi le platane;; Ακόμα γελάω!!!
Αγαπητέ μου Λέοντα, θα σού τραβήξω το αυτί: πάλι δεν «πάτησες» το λύνξ νήμα. Διότι εάν το πάταγες θα διάβαζες
Δεν πρέπει να συγχέεται με το νήμα εκτέλεσης, τεχνικό όρο που αναφέρεται σε εντολές προγραμματισμού Η/Υ. Vrastaman Και όχι ρε συ, δεν παρεξηγούμαι με όσα γράφεις! Εδώ άλλοι «σύσλανγκοι» μου έχουν σούρει τα μύρια όσα, ότι είμαι μια χοντρή αδελφή, ότι θα έπρεπε να είχα καεί στην φλεγόμενη τράπεζα, ακόμα και ότι θα με στείλουν σπίτι σε φέρετρο...
«Θα γίνει μπόι»
«δε θα προσβάλλω ποτέ ξανά τα αικουροειδή»
«δε θα προσβάλλω ποτέ ξανά τα αικουροειδή»
«δε θα προσβάλλω ποτέ ξανά τα αικουροειδή»
Τα αιλουροειδή όμως...
With all due respect Señor León, εάν διάβαζες τα λυνξ περί ντεκαβάζ (<= πάτα αυτούνο) θα διαπίστωνες ότι πρόκειται για Ελληνικό λογοπαίγνιο και ουχί γαλλική λέξη. Το αυτό ισχύει και για τα τελευταία 2-3 σχόλιά σου. Πάτησον μεν, πάταξον δε!
Αγαπητέ λέοντα, δεν σε αντιλαμβάνομαι πλήρως. Αφενός το λήμμα αυτό υπάρχει και χρησιμοποιείται και αφεδυό ο ορισμός μου δεν περιέχει gratuitous βωμολοχίες. Μάλλον θα σε ξένισαν τα παραδείγματα, τα οποία δεν τα έγραψα εγώ αλλά άλλοι (βλ. σχετικά λυνξ).
Επιστρέφω λοιπόν καλόπιστα το μπαλάκι παροτρύνοντας σε να αναρτήσεις την δική σου κομψή και συγκρατημένη αργκό και άσε εμάς τους καμένους και ασυγκράτητους να όζουμε στον βόρβορο μας...
Φίλε λέοντα, αν κάνεις τον κόπο να πατήσεις τα λυνξ θα δεις που τα βρήκα :-)
ΥΓ Όχι, δεν είμαι Νίκος.
Πάει και η ΙΟΝ. Σειρά τώρα η ΗΕΜΟ...
Η αμερικλανιά Hershey Highway δέον να μεταφραστεί σε Ιόνια Οδό.
Trivium για κάθε Έλληνα που κάποτε τα είχε με Γαλλίδα: μοιραίως θα σε ρωτήσουν πως είναι το «mon amour en grec» και εσύ θα τους πεις «αγάπη μου» και εκείνες θα σε αποκαλέσουν «αράπη μου».
Σε μια Γαλλίδα φίλη φαίνεται πολύ διασκεδαστικό το ότι χρησιμοποιούμε την μεσαιωνική έκφραση κασκόλ (cache-col).
To λήμμα μου θύμισε την ατάκα από το Pulp Fiction: “I'm gonna get medieval on yo' ass.”
> Vrastaman is now known as Onur
Φοβερό!
Υπάρχει λήμμα για τα aftermarket; Θα μπορούσε να είναι τα «φρικιά» :Ρ