Το βενετσιανικο varda (χρισιμοποιητε και σε αλλες κοντινες περιοχες) οπως και τι Ιταλικο guardare σημενει «να βλεπεις».
Χρησιμοποιητε οντος και σαν προσεχε
Και τα 2 εχουν στην αρχη το συνθετικο co-con αντιστοιχο του εληνικου «με»
Το 2ο συνθετικο στο conoscere ειναι το nosco (γνωση) ενω στο cognome το λατινικο nomen ονομα και χρησιμοποιουνταν μεχρι το μεσαιονα με την ενοια παρατσουκλι.
coverta στα βενετσιανικα ειναι και η «καλυμενη»
Με την κυριολεκτικη εννοια το εχω συναντισει στην βιδα (παραλαγη του μπουρλοτ που παιζετε σε ζευγαρια)
«Τι δηλωσες ρε τρελε κουπες ενω ειχες τοσα καρα;»
«Σορυ ρε, δεν πηρα πρεφα οτι αλλαξανε τα κοζια, χαρικα με το φιλο και δεν ακουγα»