Υπάρχουν άραγε HD-ready μουνιά;
Αγγλιστί, mucovirgin.
Αυτή είναι και τα δύο: www.istIoselida.com ;-)
αν θυμάμαι καλά, ο τσιφόρος το γράφει μεραγκλαντάν.
δουλεία ή δουλειά βρει παίδες; τί μου έχετε πάθει; κοινωνικό φαινόμενο αυτό το κατάθος τονάκι! Κάτι σημαίνει, δεν μπορεί!
ναι ρε πούστη μου μ' αυτή την κωλομέρα όπως και με την πρωτοχρονιά και τις πάσης φύσεως φιέστες με βαρελότα γαμώ το φελέκι μου και στον Χριστό και τη Μπαναγιά και τσι Αποστόλοι όλοι και το σόι μου και το στανιό μου μέσα...
το καταλάθος, εννοούσα ντε!
Με τίποτα όμως δεν σημαίνει μαλάκας, φλώρος, κλπ.
Η έννοια (που είναι μία) δεν είναι αφηρημένη και σημαίνει τα χαμηλά κοινωνικά στρώματα, αυτό που λέμε «λαουτζίκος» ή «πόπολο» με σαφέστατα υποτιμητική διάθεση, σαν να τους αποκαλούμε με άλλα λόγια παρακατιανούς ή μπασκλασαρία.
Λέξη γέννημα άλλων εποχών που η κοινωνική διαστρωμάτωση ήταν ευδιάκριτη και η αριστοκρατία ή/και η μπουρζουαζία ευλογούσαν τα γένια τους μειώνοντας άλλες κοινωνικές τάξεις (αγρότες, εργάτες). Σήμερα που όλοι έχουμε γίνει λίγο έως πολύ αστοί ανεξάρτητα από το που ζούμε και τι επάγγελμα κάνουμε σημαίνει απλά τον «κοσμάκη» με την νότα του παρακατιανού ωστόσο να παραμένει.
Π.χ. νεόπλουτη κότα που μιλάει (ξιπάζεται) στο τηλέφωνο με άλλο ζώον της συνωμοταξίας της: «α παπαπα.. εγώ χρυσή μου, ούτε που διανοούμαι να πάω τον Αύγουστο στην παραλία με όλη την πλέμπα, ευτυχώς έχουμε πισίνα!»
Ο ορισμός του tonydeli7 προφανώς έχει τις καταβολές του σε τούτον εδώ, γι΄αυτό και τον προσέθεσα.
κατά κάποιο τρόπο και η δουλειά μια μορφή δουλείας είναι κι αυτή, όχι; η αλήθεια σκάει στο πληκτρολόγιο :)
συνομοταξία (συν+ομοταξία), το μπέρδεψα με τον συνωμότη που βγαίνει από το ώμος.
και να πω, όπως σωστά το τοποθέτησε ο/η ironick που πρόσθεσε τον πρωταρχικό (παλιό) ορισμό, πως ο ορισμός που δίνει ο/η tonydeli7 μπορεί κάλλιστα να ισχύει και να τον αγνοώ.
Γλώσσα λανθάνουσα την αλήθεια λέγει.
Αυτή, όλο τρικλοποδιές μου βάζει και τελικά με τη βοήθεια ενός ' βγαίνει στην επιφάνεια.
Σα να λέμε, έχει χρόνια στο κουρμπέτι, ετσά;
την καρφώνει την μπασκέτα
το πλενει το αμαξι
και τι κουρμπέτι!
Πράγματι! Έχει γίνει πάρα πολλές φορές από διάφορους χρήστες αυτό το λάθος (χώρια που μπήκε και ως λήμμα, βλ. δουλεία).
όντως, ενδεχομένως να έχει περάσει στην αργκό με μια τέτοια έννοια, η οποία δεν ανταποκρίνεται στην αρχική σημασία της λέξης 100%.
απ'την άλλη ο ορισμός της ιρονικ δεν είναι σλανγκ, αλλά τα έχουμε συζητήσει αλλού αυτά.
παίζει κ ως χλαπατσίμπαλο ή χαλπατσίμπανο.
ναι αλλα τα πρασινα μπιου-μπιου σου πηραν τη χαλαουα, ριμεμπερ;
αυτό ήτανε σε άλλο λήμμα.
μετρικώς ορθότερον είναι το 'πίπες με δόσεις ο θεοδόσης'
:$
οκ τοτε, αφου εχεις ΚΑΙ κοτερο. . .
:Δ
Και ο όρος χρησιμοποιήθηκε ειδικά για τις δημοκρατίες της Λατινικής Αμερικής, αφού από εκεί γινόταν η μεγαλύτερη εξαγωγή μπανάνας σε όλη την υφήλιο.
Πάντως αν κάποιος κάνει update και μιλήσει για αφετρία, τότε κάποιος ωτοπερήφανος μπορεί να το πιάσει ως:αφετηρία
Δεν υπάρχει πλέον κι η Τσεχοσλοβακία, για να ανεβάζαμε και την Τσεχοσλοβλακία
προφανώς προέρχεται από την ελληνική λέξη πληβείος, την οποία έφεραν οι Ρωμαίοι μετά τη ρωαμαϊκή κατάκτηση της Ελλάδος
Εχει πιξελιάσει σε ανάλυση 1920 Χ 1280