#1
jesus

in ανθρώπας

εεε...έτσι δεν το έχει το παιδί δε θείο;;

#2
jesus

in ασταδγιάλα

μισογύνης + ομοφοβικός = άαντρας

#3
provato

in ανθρώπας

jesus αυτό σκέφτηκα κι εγώ και μετά λέω «κάτι δεν έχω καταλάβει δεν μπορεί» ουφ με ανακούφισες! :-P

#4
iron

in νταούνιασμα

και το ρήμα είναι νταουνιάζω, εννοείται από το είμαι down

#5
iron

in ανθρώπας

α ρε acg, πας για γυαλάκια, το βλέπω το πράμα...

#6
poniroskylo

in νταούνιασμα

Και υπάρχει ήδη το λήμμα νταουνιασμένος.

#7
provato

in νταούνιασμα

σόρη! :-))

#8
poniroskylo

in νταούνιασμα

Έλα ρε, τώρα ... νέμα προμπλέμα.

#9
krepsinis

in τσακιτζής

Παρακαλώ, προτού λεχθεί οτιδήποτε για ορισμό/λήμμα, να περάσει πρώτα από την Ιερά Σλανγκ Εξέταση, προκειμένου να απαντηθούν τα ακόλουθα:

  1. Είναι ή δεν είναι Σλάνγκ
  2. Αν είναι Σλάνγκ, γιατί είναι.
  3. Πότε δεν θα ήταν Σλάνγκ

Ελλοχεύει ο κίνδυνος να δημιουργηθεί το ιδιώνυμο του Σλάνγκ...
ΣΛΑΝΓΚΑΤΕ γιατί χανόμαστε.....

#10
Μπεναρόγιας

in τσακιτζής

Πλήρης και ακριβής ορισμός (για να μην μιλήσω για την τραγουδάρα...). Μπράβο Κρεπς!

#11
poniroskylo

in ανθρώπας

Σχετικό και αυτό: ανθρώπας/ άνθρωπας

#12
krepsinis

in καραλόλ

Μέτρησες για πολλοστή φορά!

#13
GATZMAN

in τσακιτζής

Συγχαρητήρια. Εμπεριστατωμένος και άψογος

#14
Cunning Linguist

in παράσημο

Το βίντεο έγραψε xalikouti αγόρι μου! Θεός ο τυπάς!

#15
acg

in ανθρώπας

Νταξει.. Νταξει κυριε Ματζιροπουλε (που ελεγε κι ο Καλυβατσης). Γιατι το ειδα «ο» το «α» κανεις δεν ξερει. Ισως ημουν ακομη επηρεασμενος απο εκεινο το «ο» στο «γκομενο»;)

#16
sarant

in μασάλια

Και στον ενικό: μασάλι. Παραμύθι και με την κυριολεκτική σημασία και με τη μεταφορική.

Δάνειο από τα τούρκικα (masal), που το πήραν από τα αραβικά. Και στα εβραϊκά της Βίβλου.

#17
sarant

in μέγκλα

Με όλο το σεβασμό, αλλά είναι μάλλον βέβαιο ότι δεν προέρχεται από το made in England, συν τοις άλλοις επειδή έχει αποδελτιωθεί σε πολύ παλιότερα κείμενα.

Το meglio που έλεγε ο Μπαμπινιώτης το έχει αλλάξει στις νεότερες εκδόσεις του λεξικού του. Τώρα έχει ότι είναι απο το ποντιακό μέγκλα που σημαίνει, λέει, το γεννητικό μόριο ζώου. (Ε, άμα είναι μεγάλο είναι και ωραίο). Εχω πολύ σοβαρές επιφυλάξεις για τη θεωρία αυτή, αλλά δεν έχω βρει κάτι άλλο καλύτερο. Πάντως, το made in England αποκλείεται.

Σήμερα φαινεται σουρεαλιστικό, αλλά αρχικά ήταν απλή υπερβολή. Όπως λέει (και μάλλον σωστά) ο Φ. Κουκουλές, τα πετραχήλια της έκφρασης είναι τα περιτραχήλια, δηλ. η τραχηλιά με τα κουδούνια που φοράνε π.χ. τα βόδια και τα πρόβατα. Μάλιστα, υπάρχει καταγραμμένη και η έκφρ. «τάζει λαγούς με κουδούνια».

Φυσικά, οι λαγοί δεν είναι οικόσιτα ζώα και δεν μπορείς να τους φορέσεις κουδούνια, εξ ου και η εικόνα της εξωφρενικής, απραγματοποίητης υπόσχεσης.

Σήμερα που το μόνο γνωστό πετραχήλι είναι των ιερέων, η έκφραση πράγματι ηχεί σουρεαλιστικά.

#19
xaxac

in τσακιτζής

σλανγκάω, σλανγκάς! χαχαχαχα καλό!!
και με ζ (ζλανγκάω) ακόμη πιο εύηχο νομίζω.
ζλάνγκισες κρεπς!

#20
iron

in τσακιτζής

... κι εμείς εδώ είμαστε σλανγκιστές.

#21
xaxac

in καραλόλ

ωωω ευχαριστώ για την αναφορά! αν και γελώ με την καρδιά μου και ουχί καγχάζω (πρώτη και έκτοτε παγιωμένη αντίδραση ως προς τα καλούδια του slang.gr, εξού και το παρωνύμιο)!
δλδ θα μπορούσα να είχα διαλέξει και το kakhati ή το chochotati, βρε τι μαθαίνει κανείς! :))

#22
jpv

in τσακιτζής

Σχετικό με το δύσκολο αυτό έργο της Σλανγκοεπιτροπής προτείνω δύο αλλαγές στο σύστημα,την εξής μία (δηλαδή μία απ'τις δύο):
1)Να υπάρχει κουμπί κατηγοριοποίησης της σλανγκ απο το βαθμολογητή ανάλογα με το τί εσοδείας είναι η έκφραση σε «Νέα παραλαβή!»(Οι πιο προχώ εκφράσεις,αλλά και οι παλιές που απέκτησαν νέα σημασία) ,«Σχεδόν mainstream»(του στυλ μαλάκας,την κάνω με ελαφρά,δηλαδή όσες ξέρει και ο πατέρας σας και θυμάστε απο 5 χρονών) , «Τοπική» και «Ιδίωμα»(για τις πλέον mainstream όπως το «κύμβαλο αλαλάζον»

ή
2)Να μπούνε «φτυάρια» (στυλ Makisfacts).Κάθε φτυάρι να αφαιρεί 2.5 πόντους απο τη συνολική βαθμολογία και τα λήμματα με αρνητική βαθμολογία να διαγράφονται
ΑΑΤΑ!

#23
Vrastaman

in τσακιτζής

Ὲγραψες, Κρἑψ!

#24
Vrastaman

in αδελφομάνα

Fag-hag αγγλιστί...

#25
Vrastaman

in τυφλοκόπι

Η λόγια διατύπωση είναι τυφλή ανθρακοτυπία.

#26
vikar

in γυναικοθόδωρος

Είναι και ο τρελαντώνης, απο το ομώνυμο μυθιστόρημα της Πηνελόπης Δέλτα. Δέν ξέρω όμως καταπόσο έχει όντως ξεφύγει απο την άμεση αναφορά στο βιβλίο και χρησιμοποιείται παραπέρα, όπως πιχί εδώ (στη διεύθυνση, το ερωτηματικό κάντε το αγγλικό).

#27
Vrastaman

in ούτε με ξένο πούτσο

Σπεκ-τάκιουλαρ!

#28
Vrastaman

in γιαγιούμπα

Σπεκ!

#30
Vrastaman

in καραλόλ

:-) @ xaxac