θα το δώσω εργασία για το σπίτι κ επανέρχομαι. ενδιαφέρον φαίνεται.
Με γάντζους στο κατάστρωμε πήδησαν οι Μαλαίσιοι
και μαλακά τον θέσανε σε μια σκοινένια μπράντα.
Του χάιδευε τα δάχτυλα μια μαύρη, η Τζακαράντα,
και μια γριά μαστόρισσα που βρώμαγε σα λέσι.
Νῖκος Καββαδίας Cocos Islands
Πάντως ὁρισμὸς μὲ τὸ ἴδιο νόημα ὑπῆρχε ἐδῶ.
Συνώνυμο του ρεφουζιού η σαράπα;
Η καλή ποιότητα ήταν το «μαξούλι» και τα άλλα η «σαράπα»
(κ μόλις διάβασα τι είχα γράψει στον ορισμό + τα σχόλια αποκάτω, όπου είχε απαντηθεί. θξ.)
μαξούλι < τουρκική mahsul < αραβική محصول (mahsūl, "συγκομιδή") η σοδειά, η συγκομιδή (μεταφορικά) η καρποφορία σε όλους τους τομείς, τα γεννήματα
Τσ' αγάπης το μαξούλι (κρητικό τραγούδι)
Το αναφέρει ο deinosavros στο ρεφούζι / ροφούζι.
Κι εγώ θυμάμαι τη λέξη μαξούλια σε κλασικό καπνοπαραγωγικό χωριό της Δράμας να σημαίνει την καλύτερη ποιότητα καπνού.
Μαξούλι είναι η εσοδεία, η συγκομιδή, το γεωργικό προϊόν, η παραγωγή. Η λέξη είναι πανελλήνια (και στην Κύπρο) και υπάρχει σε όλα τα παλαιότερα λεξικά, καθώς και στο νεότερο Μείζον, ωστόσο έχει κάπως παλιώσει. Από το τουρκικό mahsul, αραβικής αρχής, που έχει τις ίδιες σημασίες.
Στα μέρη με σχεδόν μονοκαλλιέργεια ενός είδους, όπως στη Λέσβο με την ελιά, το κακό μαξούλι σήμαινε λιμό. Οι καλές χρονιές λεγόντουσαν μαξούλια ή μαξουλοχρονιές, ενώ οι κακές κισίρια. Και σε ευχή: «Καλό μαξούλι να μας δώσει ο Θεός!»Η λέξη βρίσκεται σε πολλά λογοτεχνικά έργα, π.χ. στα Ματωμένα χώματα της Διδώς Σωτηρίου διαβάζουμε: «Τα πρόσωπα μικρών και μεγάλων λάμπανε από χαρά, μιας και τα μαξούλια μοσχοπουληθήκανε».
Στα χρόνια της τουρκοκρατίας, το μαξούλι ήταν λέξη θεσμική· έτσι τη βρίσκουμε και σε κείμενα με αρχαϊζουσα γλώσσα, όπως αυτό που διασώζει ο Καμπούρογλου, σε συμφωνητικό μοναστηριού: «καρπούσθαι δε και απολαμβάνειν και νέμεσθαι τας εξ αυτών προσόδους και γεννήματα και καρπούς και πάντα τα μαξούλια αυτού, μηδενός τολμήσαντος εναντιωθήναι αυτοίς ως κυριάρχαις του ιερού τούτου Μοναστηρίου». ΕΔΩ
μια παρατηρησουλίτσα κ μια ερώτηση:
1ον τα λήμματα με μικρό, εκτός κ είναι κύρια ονόματα (απλά για διευκόλυνση στο μοντάρισμα). ρεσπέκτ.
2ον η λέξη είναι υποκοριστικό απ' το αμάξι;
Για μπαρμπαρόζα.
Βεβαίως και θυμάμαι την αιτιολόγηση (με την οποία διαφωνώ) και βεβαίως και οι μη γνωρίζοντες μπορούν να δουν τη συζήτηση (στην οποία άλλωστε παρέπεμψα) και να σχηματίσουν δική τους άποψη.
Διόρθωση: "σύνολο το λήμμα";... όχι βέβαια, για αυτόν εδώ τον ορισμό μιλάμε.
(και χαλικού, ξέχασα τη φατσούλα, δέν το θυμόμουνα καλά)
@ Χαλικού: Άσε μας ρε χαλικού.
Χάν, το γιατί δέν διαγράφτηκαν εκείνοι οι ορισμοί που ζήτησες, φαίνεται στην εκεί κουβέντα. Γράφεις σά να μήν το θυμάσαι, και παραπλανάς έτσι και τους μή γνωρίζοντες, οπότε άν θές, ξαναδιάβασέ την. Προφανώς και είναι πιο εύκολο να αποκλείεις χρήστες (ειδικά αν είναι στο εριστικό άνθος της ηλικίας τους) απ' το να υπονομεύεις τη συνοχή του λημματολογίου διαγράφοντας αβέρτα. Και αυτό εδώ το λήμμα θά 'ναι κακό να διαγραφτεί σύνολο, ακριβώς για τους ίδιους λόγους.
Λολ, Χαλικούτη.
Να απαντήσω με μια μικρή καθυστέρηση. Έχει βεβαίως απόλυτο δίκιο ο Επισκέπτης που έκανε την αναφορά. Να εξηγήσω κάτι, χωρίς διάθεση δικαιολογίας. Όταν πριν από κάτι άπειρα χρόνια είχα φτιάξει τη λίστα, είχα εντάξει και λέξεις από την αρχαία ελληνική, ας πούμε από κάποια διάθεση ιστορικο-νοσταλγική για την ελληνική ομοφυλοφιλική παράδοση. Με αυτήν την έννοια ενέταξα το παιδεραστής ως μια λέξη που βρίσκουμε λ.χ. στο Συμπόσιον του Πλάτωνος ή στους Αχαρνής του Αριστοφάνους με τη σημασία του εραστή των "παίδων", δηλαδή ανδρών εφήβων, κάτι που περιγράφει ένα είδος "ομοφυλοφιλικού έρωτα". Αυτή η σημασία δεν περιλαμβάνει ούτε αυτόν που επιχειρεί να συνάψει σχέσεις με ανήλικα κορίτσια, ούτε αυτόν που επιχειρεί να συνάψει σχέσεις με παιδιά προεφηβικής ηλικίας. Βεβαίως, κατανοώ ότι η ένταξη της λέξης στη λίστα (και μάλιστα χωρίς αυτήν την εξήγηση) μπορεί να είναι προσβλητική.
Αυτό που προτείνω είναι να διαγραφεί ολόκληρο το λήμμα. Αφενός για να αποφευχθεί η προσβολή σε συμπολίτες μας. Αφετέρου, επειδή αυτά τα λήμματα με τις λίστες έχουν περατώσει πλέον τον ιστορικό τους σκοπό, από τη στιγμή που έχουμε ετικέτες στο σάιτ. Θυμίζω ότι ένας σημαντικός λόγος που κάναμε λίστες τότε, (πέρα από τον όποιο "μαξιμαλισμό") ήταν για να συγκεντρώνουμε συνδέσμους- λινκς λημμάτων με παρόμοιο περιεχόμενο. Στην εποχή που δεν υπήρχαν ετικέτες αυτό μπορεί να ήταν χρήσιμο. Εξάλλου οι ετικέτες βοηθήθηκαν από αυτές τις λίστες, εκεί πάτησαν (μεταξύ άλλων). Άλλωστε το είχε αρχίσει ο Τζήζαντας με τη λίστα για το πέος (που είχε τάξει σε μια Ιταλίδα φίλη του). Σήμερα που έχουν φτιαχτεί οι ετικέτες, αυτή η χρησιμότητα έχει εκλείψει, και γι' αυτό και προτείνω τη διαγραφή σύνολου του λήμματος.
Γενικώς, κατηγορούμαι συχνά για "μαξιμαλισμό". Έχω όμως προτείνει στα σχόλια του λήμματος κυρία τη διαγραφή 58 λημμάτων μου, ακριβώς για να διορθωθεί αυτός ο μαξιμαλισμός. Αργότερα έχω προσθέσει σε αυτά τα 58 και άλλα λήμματα που έχω γράψει ως Khan. Δυστυχώς, αποδείχθηκε πιο εύκολο στο σάιτ να μπανάρονται χρήστες πάνω στο παραγωγικό άνθος της ηλικίας τους, παρά να διαγράφονται απλώς κάποια μαξιμαλιστικά λήμματα, ακόμη κι αν το ζητάει ο ίδιος ο συγγραφέας τους. Ως εκ τούτου, δεν αισθάνομαι να με βαρύνει η συνείδησή μου ότι έχω επιβαρύνει το σάιτ, καθώς δεν υπάρχει κάποιο προβληματικό λήμμα μου που δεν είμαι διατεθειμένος είτε να διαγραφεί, είτε να ξαναγραφτεί ο ορισμός. Ιδίως μάλιστα τώρα που έχω αποσυρθεί από τη συγγραφή νέων λημμάτων μετά το μπανάρισμα του Σφυρίζοντος.
Φαντάζομαι ότι αναφερόμαστε σε αυτή τη διαφήμιση
Υπήρξε και μετεξέλιξή της - στην έκδοση του 1986 ο τύπος είχε πάρει σύνταξη και το 2001 μάλλον μας είχε αφήσει χρόνους.
Τέλος πάντων, είναι βέβαιον ότι η διαφήμιση πατάει στην έκφραση και όχι το αντίστροφο - είναι εσφαλμένο αυτό που λέει στην πρώτη κιόλας σειρά ο ορισμός σαράντα χρόνια φούρναρης, ότι είναι "Ατάκα που ξεπήδησε από παλιά καλή διαφήμιση". Η έκφραση είναι πολύ παλαιότερη - την θυμάμαι πολύ πριν την δεκαετία του '80 και δες και εδώ. Είναι γεγονός, όμως, ότι αυτή η παρανόηση είναι διαδεδομένη.
Όπως και νάχει, το σαράντα χρόνια φούρναρης και το σαράντα χρόνια τούρκικα έχουν πολύ διαφορετική φόρτιση. Το πρώτο τονίζει την εμπειρία που συσσωρεύει ο χρόνος και έχει θετική χροιά, το δεύτερο χρωματίζει αρνητικά την μεγάλη διάρκεια και δίνει έμφαση στην ταλαιπωρία που συνεπάγεται.
Ναι!...
Ναι, ντροπή και όνειδος, το λεξικό πρέπει να ονομαστεί Λεξικό "Lidl- Scot"onei ti glossologia".
Vladimir Putin ή αλλιώς Βλαδίμηρος Πιοβαθιάς
Πάει ο Πούτιν στην Αμερική στις πουτάνες:
-Put-in Put-in more
-Yea yea call my name bitch
Οι Αμερικάνες γουστάρουν πολύ τον Πούτιν. Αφού στο σεξ όλο Putin putin φωνάζουν.
Παντρεύτηκε η πρώην γυναίκα του Πούτιν για να της κάνεις άλλος το Put-in
Εκτός από ρουβίτσες, βαρουφίτσες, μεϊμαρίτσες, τώρα και ευαίσθητες Σαββίτσες (φαν του Σάββα ντε, του Ξηρού) ΕΔΩ
Να το πώ αλλιώς: όταν πρωτακούσατε τη διαφήμιση, κάνατε τη σύνδεση με την έκφραση του λήμματος; (σκεφτήκατε μ' άλλα λόγια οτι η διαφήμιση πατά στην έκφραση;)
Μὲ τὴν εὐκαιρία θυμήθηκα ἕνα παλιὸ σύνθημα τῶν ἀναρχικῶν ἀπὸ τὴ μεταπολὶτευση:
Καλύτερα μιᾶς ὥρας σκλαβιὰ καὶ φυλακὴ
παρὰ σαράντα χρόνια σκλαβιά καὶ φυλακὴ!
Τότε εἶχαν χιοῦμορ.
Μήπως εἶναι ἀνηψιὰ τοῦ μακαρίτη τοῦ Κατραμπανέλjη;
Ωραίος ο δονμήτσος!... Έτσι βγάζει νόημα και ο Τσιφόρος που παραθέτει επάνω ο ριτσιπίκος.
Πλάκα-πλάκα, απ' όσο θυμάμαι αυτήν τη στιγμή, ο μόνος άθρωπος που γνωρίζω προσωπικά να κατάγεται απ' τη Λέσβο είναι μιά κοπέλα της οποίας το επίθετο καταλήγει σε -έλλη...
Ὅπως εἶπαν καὶ κάποιοι ἀπὸ τοὺς προλαλήσαντες (πονηρόσκυλο, σαραντ) τὸ φαερὸπ προέρχεται ἀπὸ τὸ παλιὸ "βαπορίσιο" ἰδίωμα καὶ συγκεκριμένα ἀπὸ τὴν ἐντολὴ: fire up ποὺ ἔδιναν στοὺς θερμαστὲς στὰ παλιὰ "καρβουνιάρικα" ἀτμόπλοια, γιὰ νὰ σηκώσουνε στήμη,
Νὰ κόψετε τὸ σβέρκο σας, νὰ σηκώσετε στήμη!
Νῖκος Καββαδίας, " Ἡ βάρδια"
δηλ. νὰ ἀνεβάσουνε τὴν πίεση τοῦ ἀτμοῦ (ἀγγλ. steam) φτιαρίζοντας περισσότερο κάρβουνο, γιὰ νὰ αὐξηθεῖ ἡ ταχύτητα τοῦ βαποριοῦ. Σχετικὸ τὸ όχι άλλο κάρβουνο τοῦ Κούρκουλου. Σχετικὸ ἐπίσης καὶ τὸ τραγοῦδι τοῦ Μπάτη:
Οἱ παλιότεροι τὸ χρησιμοποιοῦσαν μὲ τὴν ἔννοια: γρήγορα, δυνατὰ, ἔντονα.
Ὁ γέρος πήγαινε φαερὸπ. Ποῦ νὰ τόνε προλάβω!
Ἡ γίδα ἤτανε γέρικη, γι'αὐτὸ ἔβαλα τὸ πετρογκάζι φαερὸπ καὶ σὲ μιὰ, σκάρτη μιάμιση ὡρίτσα εἶχε γίνει λουκοῦμι.
το -έλι είναι το -άκι της Λεσβιακής διαλέκτου. Τίποτα άλλο
Μοῦ' χει συμβεῖ καὶ μὲνα. Κάποιες φορὲς ψάχνοντας κάτι στὴν ἀναζήτηση τοῦ slang.gr δὲ μοῦ δείχνει τίποτα, ἐνῶ ἀμέσως μετὰ ψάχνοντας ἀκριβῶς τὸ ἴδιο στὸ google μὲ παραπέμπει στὸ slang.gr!