Πρόκειται για την άνευ προηγουμένου αξιοζήλευτη κωλοφαρδία που έχουν ορισμένα άτομα στο να βρίσκουν ελεύθερες γαμάτες θέσεις παρκαρίσματος.

Η ιδιότητα αυτή μπορεί να αποδοθεί όχι μόνο στον οδηγό, αλλά και σε επιβάτη του οχήματος.

Όποτε πάω μόνος μου στο Cosmos, παρκάρω τέρμα θεού. Όσες φορές όπως πήγα με τη Λάουρα, πάρκαρα πρώτη μούρη στην πύλη με τα δελφίνια. Μιλάμε, η τύπισσα έχει φοβερό πάρκιν κάρμα.

(από BuBis, 19/08/09)(από BuBis, 19/08/09)(από BuBis, 19/08/09)

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
allivegp

Γλουπ! Δεν υπάρχει η κωλοφαρδία;!

#2
vikar

Δέν υπάρχει κωλοφαρδία, υπάρχουν μόνο κωλόφαρδοι.

#3
Vrastaman

My karma ran over your dogma!

#4
allivegp

Τό 'πιασα. Κα(υ)λό.

#5
iron

εγώ το έχω αυτό το κάρμα. Και σαν οδηγός (χα!) και σαν συνοδηγός, να, ρωτήστε και τον ντικ. Αντιθέτως δεν έχω το ταξί κάρμα. Δεν με πλησιάζουν οι ρουφιάνοι.

#6
vikar

Κάτι ολίγον τουκανιστικό: πάρκιν κάρμα ή κάρμα πάρκιν;...

Η ξεκάθαρα αγγλιστική σύνταξη προσδιοριστικό ουσιαστικό (ως επίθετο) + προσδιοριζόμενο ουσιαστικό παίρνει όσο πάει και περισσότερο τα πάνω της στα ελληνικά, έναντι της σύνταξης προσδιοριζόμενο ουσιαστικό + προσδιοριστικό ουσιαστικό σε γενική. Εδώ βέβαια για έναν λόγο παραπάνω, οτι οι λέξεις είναι καί οι δυό ξενόφερτες.

#7
BuBis

μήπως είναι αμερικλανιά;

#8
vikar

Ε ναί. Το σχόλιο πάντως το έκανα γενικότερα.

#9
BuBis

'Ισως αλλάζοντας την σειρά των λέξεων αλλάζει και το νόημα. Δηλ, πάρκινγκ κάρμα, όπως ο ορισμός αλλά κάρμα πάρκινγκ, το μέρος όπου το κάρμα σου, αράζει... Αν δε η προέκταση του Κάρμα σου είναι αμάξι, τότε το πράγμα, αγγίζει την νιρβάνα...