Λογοπαίγνιο μεταξύ του αγγλικού hostess = οικοδέσποινα, και του ελληνικού χώσ' τες, το οποίο καθιερώθηκε από την αείμνηστη Μαλβίνα Κάραλη στην εκπομπή της Malvina Hostess, με την έννοια ότι η Μαλβίνα τα έχωνε στους πολιτικούς, στα κακώς κείμενα της ελληνικής κοινωνίας κ.ο.κ.

Το ρήμα χώνω, όπως φαίνεται στο σάιτ μας, έχει τουλάστιχον τρεις σλανγκ σημασίες: α) βρίζω, ρίχνω μπινελίκια (τα χώνω είς τινα), β) γαμώ (τον χώνω είς τινα), γ) αγγαρεύω (χώνω τινά). Αναλόγως και το χώστες, το οποίο χρησιμοποιείται και ως υπονοούμενο στην κωλομπαρική διάλεκτο, για την κορασίδα, που αναλαμβάνει ρόλο hostess σε οίκον της απωλείας (αν και η ελληνική κουλτούρα δεν έχει φτάσει ούτε καν σε αυτό το επίπεδο φεμινισμού, ήτοι να αναγνωρίζει σε γυναίκα ευαγούς ιδρύματος οποιονδήποτε άλλο ρόλο πέραν του αντικειμένου, οπότε πρόκειται μάλλον για γκρηκλισμό).

Μας υποδέχτηκε η χώστες και άρχισε την επίδειξη των κορασίδων, αν και μεταξύ μας, η χώστες ήταν πιο χώστες από τις άλλες...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
Khan

Επειδή δεν ξέρω από αυτούνα, ρώτησα την Βικούλα, και μου είπε αυτά για την χώστες με την κακή έννοια, και γενικά αυτά.

#2
allivegp

O τύπος στο δεύτερο μήδι, είναι ο Ερντογάν;

#3
Khan

Χαχα μοιάζει όντως! Στο 3ο μήδι Μαλβίνα και Ζουρλάρις κηρύσσουν πόλεμο στις αγγλιές υπέρ των ιθαγενών σλανγκιών. Και παρατηρούν, όπως και κάποιος στα καθ' ημάς, ότι το κάνω έρωτα είναι σε τελική ανάλυση κι αυτό αγγλιά, οπότε είναι σλανγκικώς ορθότερα τα κουτουπώνω κ.ο.κ..