Παράφραση του «ο τολμών νικά», στο χώρο της σλανγκ. Αφορά τολμηρούς σλανγκιστές, που καταπιάνονται με λήμματα που δεν είναι τόσο υποσχόμενα, αλλά με μια μαεστρία καταφέρνουν να τα κάνουν να λάμψουν. Και όταν λέμε όχι τόσο υποσχόμενα, εννοούμε όρους τετριμμένους ή μη, που ακροβατούν μεταξύ σλανγκ και μη σλανγκ. Προσοχή στον τονισμό!!!

Απο Δημόσιο Πρόχειρο
πλατφόρμα
(Είδος γυναικείου παπουτσιού. Λήμμα που δεν προσφέρεται για πολλά αστεράκια, επομένως ζητείται κατά προτίμηση σλανγκίστρια με ισχυρό αίσθημα καθήκοντος και αυταπάρνηση. Λεξικογραφημένες χρήσεις εδώ.)
πασσαδόρος: παστίς, σλανγκών η ιρονίκ

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
electron

ηθελε κουράγιο αυτό το λήμμα, (ως νέος στη ηλικία και το σαϊτ), αλλά πιστεύω κι εγώ στο ο σλανγκών νικά!

#2
electron

πάω με δόλιο τρόπο να σας βγάλω από το βρακί της mes!!!

#3
Stravon

Σλαγκοπολιτική (ή σλαγκολιτική) η τοποθέτηση σου.

Ήμουν μέσα στο βρακί της Mes και δεν το ήξερα; Αποπροσανατολιστικό βρακί. (μη βάλεις πάλι τα κλάματα Mes)

ένηγουέη (telospantwn) όντως ήθελε κουράγιο αυτό το λήμμα, δεν είναι slang ότι εμπεριέχει τη λέξη σλαγκ. Αν είναι με αυτόν τον τρόπο να βγούμε, άσε μας μέσα. Θα βρούμε την έξοδο μόνοι μας. Όπου υπάρχει είσοδος υπάρχει και έξοδος. Στην ανάγκη βγαίνουμε και από την πίσω πόρτα.