Τυποποιημένη έκφραση από το ιδιόλεκτο της αριστεράς που καταγγέλλει όσους φαινομενικά προοδευτικούς, επαναστατικούς, ανατρεπτικούς ανθρώπους στην πραγματικότητα εξυπηρετούν τις δυνάμεις της αντίδρασης, του κατεστημένου. Οι απόψεις και ενέργειες «ρίχνουν νερό στο μύλο της αντίδρασης», οι φορείς τους είναι «νεροκουβαλητές στο μύλο της αντίδρασης».
Χρησιμοποιούταν κατά βάση από την κομματική ορθοδοξία για την καταδίκη:
- Κάθε κριτικής στο Κόμμα ή στον «υπαρκτό σοσιαλισμό». 'Όποιος χτυπά τα στρατά της προόδου, εξυπηρετεί τον αντίπαλο, την αντίδραση.
- Προωθημένες θέσεις ή δυναμικές ενέργειες, που ξεφεύγουν από τη γραμμή. Οι θέσεις και ενέργειες φοβίζουν τις μάζες και τις σπρώχνουν στην αντίδραση. Οι φορείς τους είναι «προβοκάτορες» ή (το αμίμητο) «αντικειμενικά πράκτορες».
Η έκφραση εξακολουθεί να χρησιμοποιείται είτε στα σοβαρά είτε με σαρκαστική/αυτοσαρκαστική διάθεση.
- Είστε φάλτσοι κανταδόροι στο πεντάγραμμο της σοσιαλδημοκρατίας, ουρά της μπουρζουαζίας, δεκανίκια του καπιταλισμού, νεροκουβαλητές στο μύλο της αντίδρασης.
- Μια στρατηγική πόλωσης με εμπνευστή την κυβέρνηση και συνεργούς τους «γνωστούς – αγνώστους» και τους ζηλωτές των τυφλών συγκρούσεων με το «κράτος», που κυριολεκτικά «ρίχνουν νερό στο μύλο της αντίδρασης».
(Αληθινό παράδειγμα. Ασυνείδητα γελοία η χρήση του «κυριολεκτικά»)
12 comments
allivegp
Πολύ καλό. Για την ξύλινη γλώσσα του συγκεκριμένου πολιτικού χώρου, βλ. και «καταδικασμένος στην συνείδηση του λαού»
patsis
Το λήμμα δεν το ψηφίζω προς το παρόν γιατί αυτά τα ξύλινα δεν ξέρω αν ταιριάζουν εδώ. Ο ορισμός ωστόσο είναι μια χαρά, πάνω από το μέτριο που έχει βαθμολογηθεί ως αυτή τη στιγμή. Για το κυριολεκτικά και τις υπερβολές στην χρήση του βλ. το ομώνυμο λήμμα.
Cunning Linguist
Ε όχι, χθες το μεσημέρι έβλεπα το επεισόδιο των Απαράδεκτων που το λέει αυτό ο Σπύρος!! :)
Δες και το πρώτο παράδειγμα εδώ... ;)
Khan
Οι οποίοι νεροκουβαλητές καλούνται να κάνουν την αυτοκριτική τους. Socialtraîtres = σοσιαλοπροδότες γαλλιστί.
HODJAS
Μαύρη αντίδραση οι κατωποντοδότες...
Socrates
Φχαριστώ για τα σχόλια. Θέλω να προσθέσω την παραπομπή στο λήμμα «κυριολεκτικά» και κάνα-δυο ακόμα παραπομπές σε λήμματα. Έχω τρόπο;
Galadriel
Socrates πάτα από κάτω στο Αναφορά και γράψε ό,τι θες να γίνει, κάποιος μοντ θα το πάρει πάνω του :)
Socrates
Mes, μερσί.
HODJAS
Water bearer in the mill of reaction...
Vrastaman
Hydroporteur au moulin de la réaction et d'autres poils frisés.
Επισκέπτης
Vatn flutningsaðili í Mill eða viðbrögðin
vikar
Να πούμε και οτι η έκφραση δέν ειναι καινούργια. Ο Τσίρκας, στο διήγημα «Αλλαξοκαιριά» (1970) γράφει:
[I]— [...] Πεπίτο, σήμερα, πρέπει να πιάσει πάλι ν' αντηχεί ο Λόγος για να στηλωθούν οι ψυχές.
— Με κουβέντες; Με πλάγιες αναφορές; Σήμερα, πάντρε, άν δεν πείς τα πράγματα με τ' όνομά τους, αν δέν τα δείξεις με το δάχτυλο, ότι κι' αν πείς, κι' όσο πιο όμορφα το πείς, είναι νερό στο μύλο της τυραννίας.[/I]
Κστα πάσα πιθανότητα υπάρχουν και αρκετά παλιότερες καταγραφές (αρχεία του Κόμματος κανείς;). Ξέρει επίσης κανείς να μας πεί αν πρόκειται γι' απευθείας απόδοση απο ρώσικα ξερωγώ;