Όπως είναι γνωστό, η αγγλικής καταγωγής λέξη so χρησιμοποιείται και μεταφράζεται και ως «έτσι» (π.χ. «...so we went there» που σημαίνει «...έτσι πήγαμε εκεί»). Από τη διαδεδομένη, λοιπόν, έκφραση έτσι κι έτσι, έχουμε την ελεύθερη μετάφραση «so and so» (so 'n' so, κατά το Guns 'n' Roses ένα πράγμα)!

Χρησιμοποιείται συνήθως όταν μας ρωτάνε πως είμαστε κι εμείς είμαστε σε μια περίεργη κατάσταση, δηλαδή καλά αλλά όχι εντελώς καλά, αλλά σε καμία περίπτωση και χάλια.

  1. Έλα ρε, τι λέει; Πώς είσαι;
    — Σόενσο... Κάτι έχω τώρα τελευταία και είμαι λίγο ντάουν...

  2. Ρε χθες δούλευα και έχασα το ματς! Πώς παίξαμε; Καλά ή τρίχες;
    — Σόενσο ρε 'συ, βάλαμε μεν ένα γκόλ αλλά μετά κλειστήκαμε πίσω...

Δες και σο.

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
poniroskylo

Πρόσφατος διάδοχος ίσως του γαλλικού comme ci comme ça το οποίον και έχομεν καταγράψει ως κομψί κομψά.