Έκφραση που φοριέται πολύ τελευταία, όπως άλλωστε και η πραγματικότητα που περιγράφει, πρόκειται για τον υπουργό/ πολιτικό/ μέλος της κυβέρνησης κ.ά. που έχει ως λύση δια πάσαν νόσον και πάσαν μαλακίαν το να βάζει όλο και περισσότερους και μεγαλύτερους φόρους. Ως προς την μεταφορά που βρίσκεται στην βάση της έκφρασης, η τουκανίστρια Βίκυ θεωρεί ότι φορομπήχτης είναι αυτός «που η φορολογία του είναι τραυματική σαν να μπήγει κάποιος το σπαθί ή το μαχαίρι στις σάρκες των φορολογουμένων» (δες). Νομίζουμε όμως ότι δεν θα ήμασταν εκτός πραγματικότητας αν το ετυμολογούσαμε από το μπήχτης.
2 comments
Khan
Με την βοήθεια του sarant έψαξα στα αρχεία εφημερίδων και διαπίστωσα ότι είναι σε χρήση σε όλον τον 20ο αιώνα, τουλάχιστον από το 1904, οπότε η καταγραφή του ενδεχομένως περιττεύει. Επίσης διαδεδομένο καθ' όλον τον 20ο αιώνα είναι και το επίθετο φορομπηχτικός.
Khan
Όπως με ενημερώνει ο sarant, ο Κουμανούδης το έχει αποδελτιώσει στην εφημερίδα Άστυ, Φεβρουάριο του 1892, αφενός ως «φορομπηΚτικός» και αφετέρου ως «φορομπήΧτρια κυβέρνησις».