Δεν αντιδρά. Δεν έχει την προσδοκώμενη μεταβολή συμπεριφοράς παρά τις σχετικές ενέργειες.

Αναποτελεσματική παρέμβαση μεταβολής ιδιοτήτων της ύλης μέσω σταδιακής προσθήκης βελτιωτικών: όσο και να βάλεις η κατάσταση παραμένει ίδια κι απαράλλαχτη.

Το φαγητό, μολονότι κουταλάκι - κουταλάκι, έχεις προσθέσει μισό πακέτο αλάτι, μοιάζει ακόμα ανάλατο, ανάθεμα την ώρα που 'βαλες τη λίγη σόδα που σου 'πε η θεία. Η λεμονάδα είναι ακόμα ξινή, καίτοι έχεις ρίξει σταδιακά τρεις κουταλιές της σούπας ζάχαρη και της έχεις πετάξει τα μάτια στο ανακάτεμα Δεν α-κού-ει.

1.-Είπα στα παιδιά να τους φτιάξω λεμονάδα με τα λεμόνια της Ελένης. Τέτοια ξινίλα δεν έχω ξαναδεί, βάζω βάζω ζάχαρη, ανακατεύω, σαν να μην έβαλα τίποτα, δεν ακούει!
-Δώστους amita.
-Παιδιά να φέρω amitae αντί για ξινή λεμονάδα;
-Ναιιιιι

2.-Το δοκιμάσατε ρε παιδιά; Δε με πήρατε τηλέφωνο... Έπιασε με τα 100ppm;
-Ούτε με 100, ούτε με 200, είμαστε τώρα στα 300, μετράμε, ξαναμετράμε και δε φαίνεται να ακούει ρε Κώστα...
-Πτι γαμώτη, δε θα φορτώσουμε ποτέ!

Απαντά μόνο σε αυτή τη μορφή. Το "ακούει", καταφατικά, δε χρησιμοποιείται, εφόσον είναι αναμενόμενο να ακούσει, θα ήταν γελοίο ως δήλωση. Επίσης το "δεν ακούω", α' ενικό πχ, δε χρησιμοποιείται, άμα το ξέρεις ότι δεν ακούς να κοιτάξεις να ακούσεις και να αφήσεις τις μαλακίες, περιμένει κόσμος από σένα, υπάρχουν προσδοκίες από το σύμπαν, άιντε.

Ακουστικά δρώμενα με άλλες παραπλήσιες ή άσχετες έννοιες: μ' ακούει / δε μ' ακούει, ακούω, ακούγομαι, ακούγεται, ακούς εκεί!, δεν ακούει ούτε τη σκέψη του, τα ακούω, την ακούω, την ακούω...

Got a better definition? Add it!

Published
Last modified

#1
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

Γουστάρω λατινικά amitae :-)

#2
dryhammer

Το "ακούει" καταφατικά χρησιμοποιείται (λιγότερο βέβαια) για να δηλώσει ανταπόκριση που δεν είναι οπωσδήποτε αναμενόμενη ή και σε αντιδιαστολή με αντίστοιχο που "δεν ακόύει".

ακούει του γκαζιού, ακούει του τιμονιού = ανταποκρίνεται (άμεσα) στις μεταβολές

-Να δεις το καινούργιο ΧΧΧΧΧΧΧ CRFX 500 πώς ακούει στο χώμα να πάθεις πλάκα. Το παλιό δεν άκουγε τίποτα. Σε πήγαινε εκείνο δεν το πήγαινες εσύ...

-Σαν τα καρότσια του Lidl δλδ;

-Τί μαλάκας που 'γινες μόλις έδωσες το χωματερό...

#3
Galadriel

Δε με απογοήτευσες με τις αμίτες. Τώρα για το "ακούει" με κώλωσε για το πώς να το διαχειριστούμε το ζήτημα, αλλάζω το λήμμα σε "ακούει - δεν ακούει" και ανεβάζεις το σχόλιο συμπληρωματικό ορισμό.

#4
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

Για δείτε κι αυτό.

#5
dryhammer

Αυτό (που επεσήμανε το χτήνος) είναι το ακούει = ανταποκρίνεται, εκτελεί, υπακούει (όχι για πρόσωπα) σε εντολή-μεταβολή που λέω κι εγώ.

Να προσθέσω πέρα από το ναρκω-άκουσμα= αίσθηση της επίδρασης του ναρκωτικού και την μπαμπαδοέκφραση

"ακούς τη μυρωδιά"= οσφραίνεσαι (κυριολ.) κάτι;

- Πού ήξερες πως έκανα κεφτέδες;

- Από τη στροφή ακουγότανε η μυρωδιά κι όσο ερχόμουνα κοντά τόσο λίγευα

#6
ΣτοΔγιαλοΧτηνος

Στο ίδιο κλίμα και τα ιταλ. sentire = ακούω / sentirsi = αισθάνομαι

#7
Galadriel

Γκάιζ προφανώς, κακώς δεν έκανα εξαρχής αναφορά στην... κλασική (όσο να την πεις δηλαδή) έννοια του "μ' ακούει" (που εδώ που τα λέμε μου σπασε τα νεύρα όσο έψαχνα στο νετ για παράδειγμα). Θα επανορθώσω. Επανόρθωσα.

Edited by MT :
Το μέλλον έγινε παρελθόν.