Κατούρημα με έμφαση στο κανάλι εξαγωγής των υγρών. Αυτό επιβεβαιώνεται και από την παρατεταμένη προφορά του -ε- της λέξης πεο κατά την προφορική εκφορά της.
Στον ορισμό αυτό δίδεται ασαφής πληροφόρηση για τον ποσοτικό προσδιορισμό της υγρής κατάστασης αφού δεν παρέχεται η διάσταση του μήκους του πέους.
Πάω να ρίξω ενα πέ..ε..ο κάτουρο και φύγαμε.
5 comments
donmhtsos
Οι παλαιότεροι λέγανε:«Πάω να ρίξω μια μπότσα κάτουρο», όπου «μπότσα» σημαίνει παγούρι, φλασκί, δοχείο μεταφοράς υγρών. Προφανώς κάποιος μπέρδεψε τη ...μπότσα με τη(ν) πούτσα [όπου το «ν» προ του «π» ακούγεται «μπ»] και τοιουτοτρόπως προέκυψεν η νέα έκφρασις.
vikar
Βγάζει νόημα αυτό που λές, αλλα μήπως έχεις και κάνα (παλιό) κείμενο υπόψη με την έκφραση όπως τη λές; Δέν τό 'χω ξανακούσει αυτό.
donmhtsos
Δεν έχω κάποιο σχετικό κείμενο, αλλά την έχω ακούσει πολλές φορές από ανθρώπους της ηλικίας των -ήντα. Για να είμαι ειλικρινής τη «μπότσα» δεν την ήξερα, την έψαξα στο δίκτυο.
vikar
Ωραίος, κρατούμενο.
[«ήντα» όταν λέμε;.. τριήντα;... σαρήντα;...]
donmhtsos
[... και βήλε...]