Η ελληνοποίηση του αγγλικού «excuse me».
Χαμός γίνεται στο μπαρ από την πολυκοσμία, δεν μπορώ να κάνω βήμα! Ξεσκίζ μι, μπορώ να περάσω λίγο; Ευχαριστώ.
Η ελληνοποίηση του αγγλικού «excuse me».
Χαμός γίνεται στο μπαρ από την πολυκοσμία, δεν μπορώ να κάνω βήμα! Ξεσκίζ μι, μπορώ να περάσω λίγο; Ευχαριστώ.
Got a better definition? Add it!
Χαριτωμενιά που αποδίδει τις εκφράσεις «με συγχωρείτε» ή/και «ορίστε;»
Εκ του αγγλικού excuse me και του ελληνοπρεπούς ξέσκισέ με. Σε αντίθεση με τα ετυμολογικά υπονοούμενα, η έκφραση κατά τεκμήριο δεν υποκρύπτει ερωτικά υπονοούμενα.
- Βρε Νικόλα... και ξεσκιούζ μι δηλαδής, αλλά, ρε παιδάκι μ', εσένα η ορολογία σε πείραξε; Και εδώ που τα λέμε δηλαδή, ποιά ορολογία; Εδώ το παιδί έχει μπλέξει τα γεμιστά με τις ποπιέτες... :lol: :lol: :lol:
(Αρκούντως gay διάλογος από κάποιο forum)
- Όσο για τους γάβρους, ξεσκιούζ μι αλλά εγώ πηγαίνω μόνο στις δικές μας φιέστες, οπότε δεν ξέρω τι φωνάζουν τα κοτόπουλα με κράνη.
- Λογικό είναι να μην ξέρεις: δεν βγήκε τυχαία το παρωνύμιο λαγοί. Απορώ μόνο που τα είδες τα κοτόπουλα με γυρισμένη την πλάτη;
(Ανταλλαγή φιλοφρονήσεων μεταξύ φιλάθλων κάποιο forum)
βλ. και συγχεστήρια, πετυχεσιά, κσκιουζεμουά, με συγνωμείτε
Got a better definition? Add it!