βρε μανούραααα... πωπω γκρίνιαααα...
βρε γκάτζμαν, βρε παιδάκι μου, γιατί δεν ρώτησες πρώτα πριν βάλεις το γαλλικό... τελείως λάθος είναι γμτ! να το σωστό: cherchez la femme, ουφ!
Magic Life ήντουνα, με αυτή τη συμβουλή μεγαλώσαμε.
Πράγματι! Έχει γίνει πάρα πολλές φορές από διάφορους χρήστες αυτό το λάθος (χώρια που μπήκε και ως λήμμα, βλ. δουλεία).
και τι κουρμπέτι!
Ο ορισμός του tonydeli7 προφανώς έχει τις καταβολές του σε τούτον εδώ, γι΄αυτό και τον προσέθεσα.
το καταλάθος, εννοούσα ντε!
ναι ρε πούστη μου μ' αυτή την κωλομέρα όπως και με την πρωτοχρονιά και τις πάσης φύσεως φιέστες με βαρελότα γαμώ το φελέκι μου και στον Χριστό και τη Μπαναγιά και τσι Αποστόλοι όλοι και το σόι μου και το στανιό μου μέσα...
δουλεία ή δουλειά βρει παίδες; τί μου έχετε πάθει; κοινωνικό φαινόμενο αυτό το κατάθος τονάκι! Κάτι σημαίνει, δεν μπορεί!
και πάλι ερώτηση για αν είναι σκόπιμο ή μη το δουλεία (στο παράδειγμα)
τώρα πια όμως τα περισσότερα κοριτσάκια το φροντίζουνε και με το παραπάνω, δεν είναι όπως παλιά, έτσι νομίζω
λάγνα ανατολή!
Έχει δίκιο, οι νεότεροι είναι καλύτεροι οδηγοί, δεν έχουν μούτρα και τα αυτοκίνητά τους δεν βρωμοκοπάνε.
σημασία έχει όμως και η προφορά, η οποία ήτανε ένρινη και ειρωνική.
παρραλαγή προς το ηπιότερο μάλλον, ο καυλοτίμονος.
προφανώς από το πούτσος + τσόκαρο;
Αχ ναι...
ωραία πέρασες στις διακοπές σου απ' ό,τι βλέπω...
χε χε... μ' αρέσει που το έβαλες στα «σιχαμερά», καλό!
Μήπως έχει χρώμα αυτό το ποτό; γιατί στα ιταλιάνικα υπάρχει η λέξη tintura που σημαίνει, νομίζω, βαφή.
ρε πούστη μου, όρεξη έχετε τον μπελά που τραβάνε οι γκόμενες; δεν το καταλαβαίνω...
ωπ! τώρα κατάλαβα τί μου θύμιζε! οκ, οκ, είμαι ούφο, ΟΚ!!!! Βράσταμαν υπάκουσον, ειδεμή... γκούτουγκούτου...
απ' το στόμα μου το πήρες... (και στου θεού τ' αυτί, συνεπώς)
η δεύτερη εικόνα είναι μεν άσχετη, αλλά ήταν θέλημα του Θεανθρώπου να την βάλω. Δεν υπήρχε στην εποχή σου, Τζίζας, γι' αυτό και η μαμάκα σου δεν σε περιποιήθηκε ποτέ με τέτοιο όταν ήσουν κρυωμένος...
Και γω ξέρω ότι είναι από το τουρκικό μπιτ που έγινε μπήτι. Μήπως είναι όμως αντεστραμμένη (από παραφθορά) η λέξη ντιπ («ντιπ για ντιπ», που λένε);
Επί τη ευκαιρία να σας πω ότι, όπως εμείς έχουμε βάλει σε όλα τα τούρκικα μια κατάληξη σε (-ι), έτσι το προσθέτουν και οι βραζιλιάνοι στις ξένες λέξεις που τελειώνουν σε σύμφωνο, καθότι στη γλώσσα τους τίποτα δεν τελειώνει σε σύμφωνο. Έτσι, π.χ. λένε (δεν κάνω πλάκα): «βίκι βαπορούμπι» και εννοούν, εννοείται, το Vicks VapoRub!
ξέχασα να είπω ότι ξώβυζο λέγεται και το topless καθώς και ξώβυζη η γυμνόστηθη.
λοιπόν πράγματι, το «ωρέ» δεν παίζει στην Κρήτη.