Γι' αυτό προτιμάτε τα άφιλτρα.
Όσον αφορά την πολιτικαλοκορεκτοσύνη ειδικά στο σλανγκρρρ, ο κάθε λογικός χρήστης θα γνωρίζει -αν είναι λογικός- πως τα λήμματα και οι ορισμοί μας δεν εκφράζουν τις απόψεις μας, απλώς τα ακούμε από κάπου, άλλα τα εφευρίσκουμε για χαβαλέ (και το δηλώνουμε ρητά όταν είναι τέτοια περίπτωση), μετά διαμορφώνουμε κατάλληλα τον ορισμό και το παράδειγμα ώστε να προκαλέσουμε τον γέλωτα. Όποιος δεν τα γουστάρει, τα καταψηφίζει και τέλος! Νομίζω;
Ο Μπάμπης γράφει ότι «κατσίβελος» < βλάχ. cacivel < λατ. captivellus < captivus < capio. Άρα «κατσίβελος» = αιχμαλωτούλης (κατά λέξη).
Διάβασα το λίνκι, είναι άψογο! Τα χώνει μια χαρά στους «πολιτικαλοκορεκτάδες», που μας έχουν πρήξει και αποτελούν τη σύγχρονη -και πιο ύπουλη- μορφή λογοκρισίας. Ο φασισμός από την πίσω πόρτα. Με τη λογική τους, σιγά-σιγά θα καταργήσουμε και όλες τις λέξεις της γλώσσας μας οι οποίες περιγράφουν χαρακτηριστικά... Π.χ. θα βγουν από τα λεξικά λέξεις όπως: κοντός, χοντρός, παχύς, βλάκας... Θα καταργηθεί και το σλανγκρρρρ ολόκληρο εντέλει, μιας και η σλανγκ κάθε άλλο παρά πολίτικαλυ κορέκτ είναι!
Το δεύτερο, γιαβρί'μ.
Αν δε γελιέμαι, ο επιμελητής κατέχει τα τούρκικα (από την προσθήκη «οι μπέηδες» και τη διόρθωση του g)! Το «Πουλχερία» είναι όντως πιο πετυχημένο από το «Ιγνάτιος» που είχα βάλει εγώ...
Τρομαχτικό! Παλιά τους κολλάγανε και μπαγκανότες στο κούτελο... Οποία ξεπτίλα, χρυσή μου! (Δείχνει πολλά και για την κουλτούρα μας αυτό, φυσικά)
Πόσο κίνκυ έχει καταντήσει το σλανγκρρρρ; Just wonder!
Χαχα! Μπαγαποντοδότης! Απίθανο! Καλά ρε, σου άρεσε περισσότερο και από το τσαπόνυχο; Και από το σοζέμι; Και από το ξεροπούτσι;;;
Έεετς! Γιαγιαδοσλάνγκ! Α, ρε Ελλαδάρα αθάνατη, όλοι από τα ίδια έχουμε περάσει!
Κοίταξα το λήμμα μου με προσοχή και σκέφτηκα: τι κάφροι άντρες υπάρχουνε στην τελική...
Αν την ξέρω, λέει; τη θυμάμαι από το 5th Element. Τρελός μούναρος!!!!!!
Ποια είν' αυτή στο μήδι, ρε; Η Μίλα η Γιόβοβιτς;
Έτσι έχω διαβάσει κι εγώ, με τη διαφορά ότι το Srb δεν είναι καυκασιανή λέξη (κι ας το λένε κάποιοι), αλλά ιρανική (σκυθική), όπως και το Hrvat (Κροάτης). Το Srb προέρχεται από λέξη που δήλωνε το «δρεπάνι», και το Hrvat με λέξη που δήλωνε τον «ήλιο» (πβ. τις σκυθικές φυλές «Σέρβοι» και «Χοροάται»). Αυτό, ασφαλώς, δεν σημαίνει ότι οι Σερβοκροάτες είναι ιρανικής καταγωγής, απλώς ότι δανείστηκαν τις ονομασίες τους από ιρανικά φύλα με τα οποία κάποτε συναντήθηκαν.
Όσο για το «Σλάβοι», είναι σίγουρα από το slovo, καθότι το αρχικό τους όνομα ήταν Slovene (= έλλογοι, ακόμα λέγονται έτσι οι Σλοβένοι και οι Σλοβάκοι). Αντώνυμο: niemcy (= Γερμανοί), από το niemu = μουγκός.
Ναι, θα μπορούσε να καταχωρισθεί μόνο το «με το μέτρο» ως ένδειξη του «μπόλικου», του «κάργα». Ωστόσο, το λογοπαίγνιο με την έκφραση «πίτσα με το μέτρο» απαιτεί, νομίζω, να συμπεριλάβουμε και την «πούτσα».
Περί «Τσαφ» δείτε εδώ: http://telegourmet.weebly.com/1/post/2008/06/pizza-nostalgia.html, όπου ο χρήστης γράφει:
[3. Πίτσα με το Μέτρο Τσάφ (!) στην Κ.Κηφισιά! «Θέλουμε 1,5 μέτρο σπέσιαλ!» με τις απίστευτες καρέκλες.. Ήταν ρετρό από τότε που άνοιξε κατά κάποιον περίεργο τρόπο...]
Α, και πού 'σαι; Εννοείται 5x2.
-(ηχηρή παντοφλιά) Ωχ! Μη βαράς, ρε μάνα! Άμα δεν ξετσουλιάειζ πότε-πότε, θα πιάσει αράχνες το πράμα σου, νομίζω;
Δεν έχεις άδικο, πρέπει να συνδέεται, γιατί το «τσακμακόπετρα» το έλεγαν κυρίως οι πρόσφυγες. Το τούρκικο γράφεται κανονικά otuzbir, με z. Όσο για το otuzbirci, θα έστεκε ωραία και ως «οτουζμπιρτζής» (αλλά δεν το έχω ακούσει ελληνιστί).
Ό,τι και να 'ναι, αυτό που βλέπω στη φωτό είναι καραγαμάτο! Άσε που πιστεύω ότι είναι και ορίτζιναλ, γιατί η Αγγέλα είναι μηλόσχημη... (άρα στενό κώλο, ψηλά καπούλια και κτηνώδη βυζιά!)
Το έλεγε ένα φιλαράκι που τώρα ζει Γαλλία. Ε, ρε, διχαλόβυζα που τον περιμένουν...
Εγώ το ήξερα ως «ταξιτζίδικο»... Αλλά μόλις είδα το «τσαπόνυχο», μου φάνηκε ότι κολλάει απόλυτα στην περίπτωση.
Τελικά η Μέρκελ δεν είναι και τόσο άσχημη όσο τη λένε...
Κι εσύ «βιολόγος», βλέπω.
Κι ο Γεωργίου κάπως έτσι είναι, στο χειρότερο...
Θεγξ του έβριμπαντι!
ironick@: εμένα να δεις...
'Φχαριστώ ρε αλάνια.
Vagina Morale!!!!!! Λολοολολοολλλλοοολλ!
Ωραία όλα τα σχόλια. Αλλά αυτό που με έστειλε περισσότερο είναι η απόδοση σε «μεθοδικό» αλφάβητο... Ρώτησα ένα φιλαράκι ρωσοπόντιο να μου τα διαβάσει, και ακούγονται ακριβώς όπως τα ορίτζιναλ! Καραrespect!
Καλό!