You do not have permission to view this page!
You may be allowed to view this page if you log in below.
εμένα, θείο, η βλασφημίες εδώ κ εδώ μάλλον μου κοστίσανε τον εξωτερικό σκληρό μου με όλη τη μουσική μου...κλαψ...δεν ξαναβλαστημάω γαμώ την παναγία μου
μάλλον ο εϊσιντισίδης εννοεί ότι στο παράδειγμα η λέξη είναι μια απλά μεταφορά κ ότι χρησιμοποιούμενη έτσι η λέξη δεν έχει λόγο να καταγραφεί ως λήμμα. μπορεί να μπει κάλλιστα ο ωνάσης, ο νιάρχος κ πολλοί άλλοι. τώρα, αν ο μποδοσάκης έχει επικρατήσει να χρησιμοποιείται έτσι σε βάρος των άλλων κροίσων (σκατά στους τάφους κ αυτονώνε), όπως πολλοί έχουν τρέξει αλλά ο λούης έγινε φράση, δεν το γνωρίζω.
το παράδειγμα είναι άστοχο, πάντως, κ δεν δικαιολογεί την ύπαρξη λήμματος.
*μια απλή μτφρά ή απλά μια μτφρά, διαλέχτε κ πάρτε.
Σώπα!!!
Στο παράδειγμα 2 όμως το στέλνω έχει τη σημασία του διώχνω και όχι του χωρίζω.
Αρχηγέ, όχι. Πίστεψε με. Δεν την έδιωξε απλώς, στο στυλ «φύγε τώρα μανίτσα μου που έχω μια δουλειά και θα τα πούμε αύριο». Όχι. Την χώρισε. Διέλυσε την σχέση. Της έδωσε τα βάγια. Με άλλα λόγια, την έστειλε. Υπάρχουν και τέτοιοι τύποι.
Ατός πα ο Εϊσιτζίδης, πόντιος εν; Τεμέτερος;
Και μια και τόφερε η κουβέντα, το Μποδοσάκης, ή Μποντοσάκης, είναι υποκοριστικό του Μποντός που είναι η Τούρκικη/Αρμενική/Καραμανλίδικη εκδοχή του Πρόδρομος. Ο Μποδοσάκης είχε γεννηθεί κοντά στην Καισάρεια και ήταν, νομίζω, Καραμανλής.
Εννοεις τυποι που εχουν ξεκαθαρισμενες προτεραιοτητες. Ωραιο πραμα ειναι αυτο.
Ευουτος ο τουλαντουρτζης με το μουστακ που ερουζ' απαν' και τσεριζε τα λωματα τ', ο Κατσιφαρας μη εντον; Μω αναθεμαντον η νεραξιαν...
@ Poniroskylo: Εξ ου και Σεντ Μποντοζ, ειδυλλιακη τοποθεσια της ορεινης Χαλκιδικης, γνωστη για τις ποικιλες γαστριμαργικες απολαυσεις της, βλεπε σουβλακια. (σ.σ.: τα βορεια, αλλα να μην το κανουμε θεμα παλι...)
@ jesus: Να στειλω τ' απαντα του Σπυρου Ζαγοραιου ετσι για να ξεκινησεις παλι τη συλλογη σου; Εχω και ολη της δισκογραφια της μιας και μοναδικης για να σε φτιαξω;)
μάλλον εκ των υστέρων θα ντραπώ, αλλά ζαγοραίο δεν κατέχω.
στείλε εφάρα να ανέβει το επίπεδο!!! κ πρώτο το επικό 'έτσι γλεντάνε στο ξηρόμερο'.
@ Poniroskylo
ήρθε η ώρα του μποδοσάκη σα να λέμε δλδ;
Τα ίδια συμβαίνουν και στην κλασική μουσική. Από ορισμένα Ωδεία βγαίνουν άψυχα ρομποτάκια που κερδίζουν τις εντυπώσεις των αδαών, η μουσική τους ερμηνεία όμως είναι ανύπαρκτη.
Η δεξιοτεχνία ήταν πάντοτε της μόδας, από την αρχαιότητα. Οπότε μη νομίζετε ότι πρόκειται να γλιτώσουμε από δαύτην. Έχει και τα καλά της. Βοηθάει στο γενικότερο μουσικό πείραμα.
Νομίζω ότι πρωτοειπώθηκε από τον Χάρυ Κλυνν στις περίφημες «Πατάτες» του, κάπου γύρω στο 1988. Ήταν η εποχή της πρώτης ελληνικής καλοπέρασης και νεοπλουτισμού, τα χρυσά εκείνα χρόνια... , αποτέλεσμα του εφηρμοσμένου σοσιαλισμού των πασόκων. Με την έκφραση αυτή κορόιδευε ο Κλυν αυτούς που το παίζανε ακόμα λαντέρνα φτώχεια και φιλότιμο ενώ ήταν πια μεσ' στην κομπίνα και απολαμβάνανε ακριβά υλικά αγαθά και γενικά έναν τρόπο ζωής που σαφώς δεν ανήκε στα λαϊκά πρότυπα που πρέσβευε, υποτίθεται, το πασοκ.
ερε εισε πολλυ πλακα εχεισ και κανεισ εμασ τα παιδια και γελανε πολλα φιλλακια μπομπο
την ερε την έχει διαδεχθεί η νδ εδώ κ 30 χρόνια
Τι είναι αυτά ρε, αυτά έχουν ξεπεραστεί! Μία είναι η απόλυτη έκφραση: τον παίρνει καδρόνι και τον βγάζει ροκανίδι.
Εέεετσι!
Επισης δε «τον παιρνει λαχανο, τον βγαζει κουνουπιδι» και «τον παιρνει κουτσουρο, τον βγαζει πριονιδι» που (οπως λες κι εσυ) μετρικα ταιριαζει και περισσοτερο.
Eπίσης θα μπορούσα να βάλω και τον Ουντέζε, αλλά ο πετράκης είναι πιο γνωστός.
Η ετυμολογία της φράσης προέρχεται από τη Βυζαντινή παροιμία: «Ο κόσμος εποντίζετο κι η εμή γυνή χτενίζετο»
Έλα μωρέ, εδώ τα μισά ήταν γραμμένα greeklish και τα άλλα μισά ellhnika... Πάντως αν πάρουμε ως εννοούμενο ρήμα της κύριας προτάσεως το λέγεται και δεν πολυψάξουμε για λεπτομέρεια στο νόημα, δεν κωλώνουμε πουθενά!
υπάρχει από πιο παλιά, υπό την μορφή ανεκδότου, ως ο προστάτης άγιος των ξανθών.
Χωρίς να θέλω να σας προσβάλω αγαπητέ Εϊσιτζίδη, πιστεύω ότι λήμματα τέτοιου τύπου είναι αδόκιμα και στην σκλανγκ. Θυμίζουν γλωσσικές κατασκευές των πρώτων τάξεων του δημοτικού και δεν έχουν σταθερή μορφή. Δεν ανήκουν καν στις λεξιπλασίες, είναι λέξεις της στιγμής. Μπορεί ο καθένας να φτιάξει μια τέτοιου είδους λέξη, να πει δηλαδή: αχλαδοπατσαβουρομούνα, συφιλαχλαδοπουτάνα, τσιμπουκοξεφτιλοχλιχλοκωλιάρα, και χίλια δυο άλλα.
Ναι δουλειά εννοώ, έγινε μετάθεση στον τόνο
Ναι poniroskylo, για αυτό το σήριαλ αναφερόμουν. Είχα την αίσθηση πως η φράση προερχόταν από εκεί
Χωρις να προσβληθω dear ironick και επιθυμωντας το ιδιο και δι υμας (αμην), θα μπορουσα να παραθεσω δεκαδες για να μην πω εκατονταδες παρεμφερη λημματα τα οποια ανηκουν στην κατηγορια Λεξιπλασια και διατρεχουν ολο το φασμα της πρωτοβαθμιας, δευτεροβαθμιας και πανεπιστημιακης εκπαιδευσης, του διδακτορικου συμπεριλαμβανομενου.
Θεωρω οτι το παρον σαιτ ειναι το κατ' εξοχην καταφυγιο για τετοιες λεξεις, διοτι αφου υπαρχουν και του εχει κανει εξωση ο Μπαμπινιωτης, που αλλου να πανε δλδ;
Επισης, η περιοδος κυησης για τη συγκεκριμενη λεξη μου διαφευγει αλλα σιγουρα δεν ειναι ακριβως της στιγμης. Δεν γνωριζω ποσο πηρε για να βγει, αλλα ως πονημα ειναι μελετημενο, οπως βλεπεις και απο το σχετικο ορισμο. btw, δεν την εβγαλα καν εγω.
Τελος γιατρε μου, αυτο το τσιμπουκοξεφτιλοχλιχλοκωλιαρα καλο μου ακουγεται, αλλα με μπερδευει το τριτο συνθετικο λιγακι;)
Πού δηλαδή;