kούdoς ρε σεις, αλλά σφύ, κλείσαμε στο CΟΥΛΤOVΑ!!
/nick soultova: soulto is now known as soultova.
Τα 'σπασε! Σπεκ και στον ΜΧΣ.
Όπως θα έλεγε και ο Ραμφοκοέλιος, το πρόβλημα άρχισε από όταν οι Βυζαντινοί καθιέρωσαν την προσευχή "Άγιος ὁ Θεός ὁ Πατήρ ὁ ἄναρχος, Ἅγιος Ἰσχυρός ὁ Υἱός ὁ συνάναρχος..." συνδέοντας έτσι τις καθαυτό αντιφατικές πραγματικότητες της αναρχίας και της πατρότητας, αλλά και της (συν)αναρχίας και της υιότητας/ υπακοής.
Σούλτο, γι' αυτά τα πράγματα ακριβώς υπάρχει το κουμπάκι «αναφορά», κάτω αριστερά απ' τον ορισμό.
Παρακαλώ χρησιμοποίησε ως αποδέκτη του μηνύματος το "SLANG.gr" για να παίρνει σειρά :)
Γκαλά σου στέλνω με πμ ορισμό και 2 ορθογρ. διορθώσεις που τώρα είδα. thnx
Σούλτω μου δεν έχει ορισμό.
Δες εδώ:
"Η πρώτη παράγραφος του ορισμού πρέπει να ορίζει επιγραμματικά και κατανοητά το λήμμα, χρησιμοποιώντας συνώνυμα της καθομιλουμένης. Αν γνωρίζεις συνώνυμα, αντώνυμα, σχετικά λήμματα του SLANG.gr ή κάποια καλή μετάφραση σε άλλη γλώσσα, ενθαρρύνεται η προσθήκη τους. Αν το λήμμα χρησιμοποιείται σε συγκεκριμένο γεωγραφικό ή κοινωνικό χώρο, διευκρίνισέ τον. Περαιτέρω ανάλυση, έκφραση προσωπικής άποψης και όποια λοιπά υποκειμενικά μπορούν να μπουν, αν το επιθυμείς, στη συνέχεια."
Επίκαιρη σλανγκ σπαρταράει.
ΥΓ αυτή την ΟΑΚΚΕ πρέπει να την ξεψαχνίσουμε για σλανγκ, έχει πολύ ψωμί μεθίνξ.
Τελείωσα για απόψε. Καυληνύχτα σας!
Ευχαριστώ αγαπητοί!
Εξαιρετικό!
ironick, πριν 4 χρόνια
το «κούντος» σε πάει στο «πούντος» και σε κάνει να πιστεύεις ότι προφέρεται nd αντί d, όμως...vikarvikar, πριν 4 χρόνια
Ε καί; Έτσι κι' αλλιώς θολά ειν' αυτά και σε αμιγώς ελληνικές λέξεις. Άλλος λέει συνγραφέας, άλλος λέει συgραφέας, ο πρώτος βρίζει τον δεύτερο επειδή κλαίει τη χαμένη μουσικότητα της ελληνικής γλώσσης... Νά 'χαμε να λέγαμε...πιο πάνω
Ίσως να χάνω κάτι, αλλά κττμγ πρόκειται για μια από τις συνηθέστερες χρήσει; του όρου.
Βέβαια, τώρα που το ξανακοιτάω, και το παράδειγμα του δικού μας ορισμού επάνω αλα Σαραντάκος είναι, παρόλο που στον ορισμό άλλα αφήνει να εννοηθούν.
Μία συναφής, αλλα σαφώς διαφορετική χρήση του τρολιά, που έχω δεί, ομολογώ, μόνο στο ιστολόι του κυρ-σαράντ, είναι ας πούμε η «διαδικτυακή παρωδία»:
Ένα… διδακτικό βιντεάκι κυκλοφορεί στη μπλογκόσφαιρα με τον τίτλο How to correctly pronounce popular Greek phrases, πώς να προφέρετε σωστά μερικές συχνά χρησιμοποιούμενες ελληνικές φράσεις -αλλά «σωστά για ποιον»; Αναρωτιέμαι αν πρόκειται για τρολιά ή αν στα σοβαρά νομίζει κάποιος ότι το «τάι κανέτε» και τα άλλα είναι η σωστή προφορά. (πρόσφατο σχετικά παράδειγμα, απο δώ)
Το λέει έτσι ο κυρ-σαράντ, και στο μεταξύ τό 'χουν πάρει κι' άλλοι σχολιαστές του, αλλα δέν το έχω δεί πουθενά αλλού, απ' ότι θυμάμαι, μ' αυτήν την έννοια. Τό 'χει συναντήσει κανένας άλλος αλλού, εκτός απο Σαραντάκο;
Μπράβο Πάτση για τον ορισμό σου! +1!
Είδες; Η ζωή απεχθάνεται το κενό και βρίσκει τρόπους!
Σημαντική υποπερίπτωση ο μουναχοφάης.
Και μοναχοφαγάς! Κοντινό και το κροκόδειλος.
Μπράβο ρε Χάν, αυτό ειναι.
Δεν το έχω ακούσει, οπότε δεν θα καταθέσω προσωπικό άκουσμα, υπάρχει όμως μια χρήση προς αυτή την κατεύθυνση (και μάλιστα αρκετά συγκινητική) εδώ.
Έχω υπόψη μου την έκφραση παίζουμε τα καραγκιοζάκια, για να περιγράψει μία κατάσταση «άλλα λόγια ν' αγαπιόμαστε», οτι συμπεριφερόμαστε δηλαδή με τρόπο κραυγαλέα ανακόλουθο ως προς διαμειφθέντα στο παρελθόν.
- Έλα ρε μάν! πώς πάει, τί κάνουμε;
- ;...
- Λέγε ρε φίλε, τί λέει; στο σπίτι όλα καλά; η δουλειά;...
- Ρε μαλάκα, τα καραγκιοζάκια παίζουμε; Χθές παραλίγο να πλακωθούμε στο ξύλο γαμώ τη ρατσιστίλα σου γαμώ, και με λές σήμερα «τι κάνω»;! Είσ' ηλίθιος ή πουλάς τρελίτσα, μαλάκα;...
Τό 'χει ακούσει κανένας;
καλώς σας βρήκα βρασταφάριαν! κοίτα ρε δεν είδα την καστομιά. Πάντως ψιλοδιαφέρουν οι ορισμοί, το ένα παραπέμπει σε modding, το άλλο σε custom fit.
Έπαθα μόρφωση, όντως φαίνεται να χρησιμοποιείται. Θεγκζ φορ σέαρινγκ.
Θέλει ένα συμπληρωματάκι ή συμπληρωματικό ορισμό, γιατί δεν είναι μόνο αυτή η χρήση του λήμματος παίζει πχ και σε αραχτική καρέκλα, αλλά σωραίος, καλή αρχή.