Εμφανίστηκε πρόσφατα στους κινηματογράφους αμέρικάνικη ταινία με ελληνικό τίτλο το αρκτικόλεξο ΦΛΟΜΠΑ (Φίλη Λόγω Όγκου, Μάζας Περιφέρειας και Ασχήμιας).
Προφανώς δεν αποτελεί ετυμολογία. Το πιθανότερο, "κατασκευάστηκε" από τους (εν δυνάμει σλάνγκους) διανομείς της ταινίας, για ν' αποδώσει εννοιολογικά το αρκτικόλεξο DUFF (Designated Ugly Fat Friend -Προσδιορισμένη Άσχημη Χοντρή Φίλη) του αρχικού τίτλου τηςταινίας.
To φλόμπα δεν είναι αρκτικόλεξο και δε σχετίζεται με την ταινία. Το λέγαμε πριν από τουλάχιστον 20 χρόνια, απλά οι κανίβαλοι που έκαναν την μετάφραση της ταινίας το έγραψαν σαν αρκτικόλεξο. Προφανώς δεν έχει ετυμολογία, απλά εφευρέθηκε σαν λέξη
5 comments
Vrastaman
Λουμπινίστικο ως επί το πλείστον καλλιαρντό.
Mr. Cadmus
Ετυμολογία της φλόμπας παίζει;
donmhtsos
Εμφανίστηκε πρόσφατα στους κινηματογράφους αμέρικάνικη ταινία με ελληνικό τίτλο το αρκτικόλεξο ΦΛΟΜΠΑ (Φίλη Λόγω Όγκου, Μάζας Περιφέρειας και Ασχήμιας). Προφανώς δεν αποτελεί ετυμολογία. Το πιθανότερο, "κατασκευάστηκε" από τους (εν δυνάμει σλάνγκους) διανομείς της ταινίας, για ν' αποδώσει εννοιολογικά το αρκτικόλεξο DUFF (Designated Ugly Fat Friend -Προσδιορισμένη Άσχημη Χοντρή Φίλη) του αρχικού τίτλου τηςταινίας.
threedi
@ donmhtsos
To φλόμπα δεν είναι αρκτικόλεξο και δε σχετίζεται με την ταινία. Το λέγαμε πριν από τουλάχιστον 20 χρόνια, απλά οι κανίβαλοι που έκαναν την μετάφραση της ταινίας το έγραψαν σαν αρκτικόλεξο. Προφανώς δεν έχει ετυμολογία, απλά εφευρέθηκε σαν λέξη
donmhtsos
Προφανῶς προϋπῆρχε τῆς ταινίας, ἀφοῦ ἡ πρώτη καταγραφὴ του στὸ slang.gr ἔγινε ἀπὸ τὴν ironick 8 χρόνια πρὶν βγεῖ ἠ ταινία. Ὅπως δὲ γράφω στὸ προηγούμενο σχόλιὸ μου τὸ ἀρκτικόλεξο τὸ πιθανότερο, "κατασκευάστηκε" από τους (εν δυνάμει σλάνγκους) διανομείς της ταινίας, για ν' αποδώσει εννοιολογικά το αρκτικόλεξο DUFF (Designated Ugly Fat Friend -Προσδιορισμένη Άσχημη Χοντρή Φίλη) του αρχικού τίτλου