Η αφθονία, ο πλούτος. Από το τουρκικό (σώωπαα!) «bereket» που πάει να πει «αφθονία, ευλογία».

«Τρωγοπίναμε από τις εφτά το απόγευμα μέχρι μετά τα μεσάνυχτα. Αραχτοί πλάι στο κύμα, και να 'ρχονται αβέρτα τα μελανούρια και οι σαργοί κι οι παντελήδες, από το παραγάδι κατευθείαν στη σχάρα, κάναμε και καμιά βουτιά ανάμεσα να ξελαμπικάρουμε κομμάτι, και μετά πάλι σαρδέλα θυμαρίσια που 'λεγες πως σπαρταράει ακόμα, και να τα τσίπουρα και τα κρασιά και οι φρέσκες οι ντομάτες... Μπερεκέτι αδερφάκι μου, μπερεκέτι.»

Got a better definition? Add it!

Published

#1
allivegp

Θα ήθελα να επισημάνω ότι πολλές λέξεις που θεωρούμε τουρκικές, έχουν στην πραγματικότητα άλλη προέλευση όπως οι λέξεις αλισβερίσι (αραβική), μαγαζί (περσική), κ.α.

#2
BuBis

μήπως έχει σχέση με το αραβικό barak και το εβραικο baruch;

#3
Keyser Soze

Υπάρχει και εβραϊκό «barak», που όμως σημαίνει «αστραπή» ή «κεραυνός» και άρα είναι άσχετο με το θέμα μας. Το αραβικό «barak» και το εβραϊκό «baruch» σχετίζονται σίγουρα μεταξύ τους, ενώ και στα Σουαχίλι (!) υπάρχει αντίστοιχη ρίζα, με τη σημασία του «ευλογημένος» («ευλογία» για τα Σουαχίλι), οπότε σίγουρα είσαι σωστός, Μπούμπη μου. Θεώρησα, ωστόσο, ότι ως «μπερεκέτι» μας ήρθε από την τουρκική, και όχι απευθείας από τα αραβικά ή αλλού, μια και η μορφή και κατάληξή του ομοιάζει του τουρκικού τύπου.

#4
Keyser Soze

Και λίγη ιστορία:
Ο πρωθυπουργός του Ισραήλ Εχούντ Μπάρακ (1999 - 2001) γεννήθηκε Εχούντ Μπρογκ. Αυτονομάστηκε «Μπάρακ» (κεραυνός) στην αρχή της στρατιωτικής καριέρας του το 1959. Αποστρατεύτηκε ως υποστράτηγος το 1995.

#5
ο αυτοκτονημενος

ε ρε και να ξεραμε και τα ελληνικα εξισου καλα τι καλα που θα ητανε (μηλαω για μενα προς αρση παρεξηγεισεων)

#6
BuBis

να προσθέσω ότι και τα σουαχίλι ήταν η lingua franca των εμπόρων στη Ανατολική Ακτή της Αφρικής και σ αυτήν υπάρχουν και πολλές λέξεις αράβικες όπως και αυτή που ανέφερες... Ρε μα ποιοι είμαστε, η ΔΟΜΗ;

#7
Keyser Soze

Αυτό δεν το γνώριζα. Πάρα πολύ ωραίο. Πολύ με αρέσει μέσα εδώ, μπρε!

#8
BuBis

hacuna matata!

#9
Hank

Μπράβο παίδες; Κι ο Μπάρακ Ομπάμα από εκεί βγαίνει;

Θυμάμαι στην Λωξάνδρα, που μόλις είδε την νταρντάνα ηρωίδα ο πρωταγωνιστής αναφώνησε: «Μπερεκέτι! Πολύ μπερεκέτι!».

#10
GATZMAN

@Keyser Snooze
Αρα το όνομα του προφήτη Βαρούχ σχετίζεται με αφθονία. Ετς;

#11
GATZMAN

Αλλα για μπερεκέτι εδω

#12
Keyser Soze

@Gatzman: Σερ γιες, σερ! lolz @ «Snooze»!

#13
Ο ΑΛΛΟΣ

@Αλειβε: αν τις πήραμε από τα τούρκικα, τότε μπορεί και να αρκεί αυτό. Βέβαια, μια λέξη που έχει ταξιδέψει σε πολλές γλώσσες συχνά έχει πολλά ενδιαφέροντα να μας διηγηθεί.

#14
Επισκέπτης

Ισως τα σπόρια απο το ρόδι.

#15
Επισκέπτης

παιδια εμας μασ εχουν βαλει 15 τουρκικες λεξεις να βρω τη σημασια α τους!!!!!και παω τεταρτη δημοτικου!!!!!!!

#16
Galadriel

Μπερεκέτι είναι και ένα φρουτάκι σαν κορόμηλο από ό,τι μάθαμε στα Πήλεια, που το κάνουνε γλυκό του κουταλιού.

ΥΓ Νικολέττα και ήρθες εδώ κοριτσάκι μου να βρεις την σημασία των λέξεων; Στην μαμά σου το είπες; :(