Καρα-ρετρό, εξαφανισθείσα πλέον σλανγκιά του 18ου-19ου αιώνα που σημαίνει τον φίλερι ανακατωσούρα που βάζει φιτιλιές, κυριολεκτικά την κουτάλα (χουλιάρα) που ανακατεύει τα σκατά.
Τόσο η σλανγκότητα, όσο και η σλανγκοσύνη της λέξης μας υποδεικνύονται από τον αποθησαυριστή της, Σκαρλάτο Βυζάντιο, ο οποίος μας πληροφορεί ότι τη λέξη την χρησιμοποιούσαν στην εποχή του οι αναγωγότεροι των χυδαίων, ταμάμ δηλαδή κάτι τύποι σαν κάποιους που λημματογραφούν σε μια ιστιοσελίδα που ξέρω...
Αναφορά στον ως άνω λεξικογράφο και στη λέξη βρήκα και εδώ (σχόλιο υπ' αριθμόν 208, για να μη μού κουράζεστε), αφού όμως είχα γράψει το λήμμα, οπότε είπα να μην πάει τζάμπα ο κόπος μου.
Α, και πού 'στε; Μην πει κανείς ότι το παρατραβάω, ότι πάω πολύ πίσω, ότι και καλά ξεφεύγω από τα (ποια;) χρονικά πλαίσια της αργκό για θα γίνουμε πρωκτός εδώ μέσα.
ΧΟΥΛΙΑΡΑ (ή άλλ. Κουτάλα) [...] μεταφορ. ο φιλοτάραχος άνθρωπος, τον οποίον οι αναγωγότεροι των χυδαίων και Σκατοχούλιαρον ονομάζουν.
ΣΚΑΡΛΑΤΟΥ Δ. ΤΟΥ ΒΥΖΑΝΤΙΟΥ, Λεξικόν της καθ' ημάς Ελληνικής Διαλέκτου, μεθερμηνευμένης εις το Αρχαίον Ελληνικόν και το Γαλλικόν (1835).
(Πήγα να βάλω το λίνκι και το http μου έβγαζε ένα κατεβατό παπαριές, κάτι ΖΑΑ330%CE%B1% και τέτοια, οπότε αφού έδωσα κι εγώ την πρέπουσα απάντηση %$@#@#$ απλώς αντέγραψα το χωρίο. Έχουμε και δουλειές ξέρετε...).
1 comment
iron
α θα το λέω, πολύ μου αρέ!